DictionaryForumContacts

 tigeorvip6

link 9.08.2009 8:40 
Subject: на английский - находиться на отдыхе
Доброго дня.
Как передать деепричастный оборот, "находясь в командировке или на отдыхе"?

Находясь в командировке или на отдыхе, Вы всегда будете в курсе событий, происходящих внутри дома и на прилегающей территории.

(описание системы наблюдения)

вариант

You will always be in the know about events taking place indoors and on surrounding grounds while being on business or having a rest.

спасибо заранее

 lesdn

link 9.08.2009 8:49 
Вариант:
Being away [on business trip or on holiday] you will be aware of/able to control ...

 %&$

link 9.08.2009 8:53 
Option:
When [away] on [a business] assignment or leave/holiday/vacation you'll be aware/informed/advised/keep track/follow what is going on inside your property or d in the area surrounding it.

 tigeorvip6

link 9.08.2009 8:59 
спасибо большое!

 Codeater

link 9.08.2009 9:27 
Вариант: When way from home, you will know what's happening in(inside and outside) your house and outside. ИМХО, as easy as that.

 Codeater

link 9.08.2009 9:31 
ИМХО, при переводе подобного текста нужно типа "переключить регистр" пониже. У нас принято о простых вещах говорит нудным канцелярским языком, у них принято говорить проще. Когда вас нет дома - какая разница, на отдыхе или в командировке? А почему забыли добавить в гостях, в кабак пошел побухать или в бассейн поплавать? Непорядок! На прилегающей территории - ну типа, во дворе, и вообще везде, где сигнал есть. Рядом с домом.

 tigeorvip6

link 9.08.2009 9:43 
:)

 Jente

link 9.08.2009 10:54 

может так?
being away, you will always be aware (be updated on) of what's going on at your house and in the nearby/surrounding area.

 tumanov

link 9.08.2009 13:31 
my try
Even far from sweet home you know what is going on there.

 tigeorvip6

link 9.08.2009 13:34 
Спасибо! )

 

You need to be logged in to post in the forum