DictionaryForumContacts

 Carniwar

link 9.08.2009 2:45 
Subject: Помогите перевести строчки из песни
Вот собственно и они:
I looked in the light, I sat in your coal mine
The promise they made, I should keep?
Make sure that we would never meet

я теряюсь в догадках, так как язык знаю не великолепно (хотя довольно неплохо)

 алешаBG

link 9.08.2009 5:00 
вот что сделал Google Переводчик:

Я посмотрел на свет, я сидела в угольной шахте
Обещание они сделали, я должен держать?
Убедитесь в том, что мы бы никогда не встретиться

Как, нравится? :-)

 алешаBG

link 9.08.2009 5:06 
и другой результат машинного перевода:

Я смотрел в свете, я сидел в вашей угольной шахте
Обещание, которого они сделали, я должен держать?
Удостоверитесь, что мы не будем никогда встречаться

 Carniwar

link 9.08.2009 17:43 
мне непонятно, причем тут угольная шахта :)

 tigeorvip6

link 9.08.2009 17:45 
романтика )))

 User_name_value

link 9.08.2009 18:08 
по-ходу либо она малолетка, и его реал посадили, либо им родители не дают видеться, и чувак себя в тюрьме считает(ну, на каторге, в угольной шахте, в самоцветных горах) lol

 алешаBG

link 9.08.2009 18:09 
выше - результаты машинного перевода:-))
а вот перевод целой песни Sonata Arctica

Конец этой главы
(The End Of This Chapter)

I.
Я отдавал тебе своё время,
Я посвящал тебе целую жизнь,
Я дарил тебе свою любовь, каждую частичку.
Мне говорили, это сродни... преступленью.
Помнишь ли ты?
Или всё было тщетным...

II.
Я смотрел на свет,
Я сидел в твоей каменной душе.
Должен ли я хранить обещание, что давал?
Уверенный, что мы больше не встретимся,
Я не смогу вспомнить обещанного.
Скажи мне, что старые связи живут,
Скажи мне, что прошлого дни не умрут.

III.
Без света пробирался я сквозь сумрак облаков,
И в недрах своего сознания я глубоко тонул.
Так глубоко, чтоб никогда не возвращаться вновь.
Я вспомнить не могу...
Как можно быть такой пустой.
Скажи мне, что старые связи живут,
Скажи мне, что прошлого дни не умрут.
Любовь, что давно так прошла для тебя,
Убивает и сильно волнует меня.

IV.
У тебя новая любовь,
И она идёт тебе на пользу.
Я всегда желал тебе только хорошего.
Может теперь быть всё у тебя,
Всё то, что не смог подарить тебе я.
Взгляни в окно "cest' moi".

V.
Извини, что я пришёл.
Не думал, что это тебя напугает.
Тебе шепчу: зачем он здесь?

VI.
Пока ты спала, я взял твою серёжку на память.
Озаряющая тебя свеча - это гнев, к которому я прикоснулся.
Мне сказали, что тебя не найти, но вот я рядом.
Я ни в чём не уверен, но ты должна понять, что ты моя.
Скажи мне, что старые связи живут,
Скажи мне, что прошлого дни не умрут.
Любовь, которая должна давно пройти, убивает меня.
Она убьёт и тебя.

 User_name_value

link 9.08.2009 18:09 
либо она его туда посадила, прямо, или косвенно, потому што ЁР кол майн

 алешаBG

link 9.08.2009 18:11 
оригинал думаю, у Вас есть, да?

 Shumov

link 9.08.2009 18:12 
Это уже переведено: во глубине сибирских руд))

 алешаBG

link 9.08.2009 18:21 
2 Shumov
это - power (heavy) metal!!
думаю, что у них все катит -
каменная душа, глубина сибирских руд, угольная шахта, угольная копь, угольный рудник и т.п. и т.п.:-))

 Incessant

link 10.08.2009 20:57 
The promise they made, I should keep ?

превратилось в:

"Должен ли я хранить обещание, что давал?"

а где, простите, перевод слова they ? :)
и как именно хранят обещание - в сухом прохладном месте?

о том, что забыли с французского перевести c'est moi я уже и не говорю....

 Tanitta

link 10.08.2009 20:59 
She tied you to a kitchen chair,
She broke your throne and she cut your hair,
And from your lips she drew her Halelujah
(c)

 Tanitta

link 10.08.2009 21:01 
просто так:) не надо искать смысл там, где его нет:) а именно, в попсовых песнях.
вот в бардовских, другое дело...;)

 

You need to be logged in to post in the forum