DictionaryForumContacts

 Enigma

link 8.08.2009 22:48 
Subject: Достаточно ли масляно масло? law
Из доверенности:
We... grant this attorney to... in our name to do and if necessary to join others in doing and performing acts and things...
Праильно ли я понимаю, что здесь есть лексическая избыточность и можно безболезненно doing and performing acts and things перевести как "выполнять действия"?

 User_name_value

link 8.08.2009 23:26 
имхо - имеет место быть перестраховка, своеобычная для юриспунденции. вероятно, какой-то failsafe в казуистике, с учётом ранее созданных, либо предвосхищаемых прецедентов в делопроизводстве. нужэн консультант-урист. звоните скорее Медведову :)

 Incessant

link 9.08.2009 0:18 
раз кто-то так написал - "наверное, это кому-нибудь нужно" (с)

можно перевести с аналогичным использованием близких по смыслу понятий - "при необходимости присоединяться к другим лицам в осуществлении и выполнении действий и актов"
имхо

 

You need to be logged in to post in the forum