DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 5.08.2009 23:57 
Subject: History is a seamless garment, tailor-made by God. relig.
To be sure, history is his story. There is a divine flow to history. There is a sovereign purpose and strategic plan to world events. History is a seamless garment, tailor-made by God.

Речь о том, что ход истории направляется Богом.
Как красиво перевести последнее предложение?

 vinni_puh

link 6.08.2009 0:13 
Как историк, скажу вам что на 200% несогласна с вашим текстом. История - это поток, направляемый человеческим маразмом, жадностью, гением, эксцентричностью и много чем, но никакой бог или черт нас за руку не дергает... Мы и сами с усами. :))

А кроме обанкротившегося атеизма... например: "Ход истории был сшит Богом как на заказ."

Как священнослужитель, скажу Вам, что на 200% согласен с этим текстом. Спасибо, что Вы выразили свое отношение к нему, если потребуется, выскажусь об этом попозже.

По поводу перевода, как насчет таких вариантов:

- лекала платья истории были подготовлены Богом
- платье истории было сшито Богом

Или все-таки отойти от портняжеских вариантов?

 vinni_puh

link 6.08.2009 0:38 
Первый вариант красивый, если сможете связать с предыдущим текстом будет отлично.
Абзац:

...В этом заключается красота псалма 104, одного из трех исторических псалмов, встречающихся в книге Псалтирь. Подобными ему являются псалмы 77 и 105. Все они представляют собой краткую летопись важнейших событий священной истории Божьего народа в ветхозаветный период. В псалме 104 мы встречаем описание действий невидимой руки Божьей в различных исторических событиях, обстоятельствах, катаклизмах и происшествиях. Здесь мы видим Бога, участвующего в перипетиях человеческой жизни, и понимаем, насколько мы от Него зависимы. Мы видим, что Бог не далек от нас, но близок, активно участвует в решении наших вопросов, в изменении судеб народов, в поставлении правителей, в определении политики государств, в направлении хода истории. Несомненно, история – это Его история. Вся мировая летопись имеет божественную канву. Происходящие в мире события содействуют осуществлению стратегического плана Всевышнего и Его суверенных намерений. ***Лекала платья истории были подготовлены Богом.***

 vinni_puh

link 6.08.2009 1:07 
Хм, как то не очень связывается... может продолжить метафору "Вся мировая летопись имеет божественную канву" - например, "пергамент истории был подготовлен..." или что в таком духе?
может
а если так: "лекала истории..." (без платья)? мне кажется, так лучше, не так выпадает из контекста
а канва - это, вроде бы, тоже из швейного лексикона?
"Лекала истории были подготовлены Богом." - звучит афористично, имхо. Связь поддерживается через "канву", а также идею предопределения.

 vinni_puh

link 6.08.2009 1:26 
просто "лекала истории", без платья - я за.

 postman_andrew

link 6.08.2009 3:20 
Лекала истории были подготовлены Богом.

для большей поэтичности можно чуть изменить -

Лекала истории задуманы Богом

 lemurr

link 6.08.2009 3:40 
полотно истории было соткано Богом
лекала задуманы - как по мне, то не весьма
полотно истории соткано Богом - тоже ничего
моя жена-швея сказала, что лекала строят или конструируют, но в мой контекст это, конечно, не пойдет
пусть будет "лекала истории подготовлены Богом"
нормально ведь?

 Александр Рыжов

link 6.08.2009 14:46 
Дошел до заключения комментария на этот псалом, там такой пассаж:

This unfolding story of redemptive history, drawn from IsraelS past, is one scamless garment, one unified whole.

Опять scamless garment.

 eu_br

link 6.08.2009 15:01 
это аллюзия на Ин. 19:23, "хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху"
Решайте сами, выкините Вы ее, или оставите...

 Александр Рыжов

link 6.08.2009 15:05 
вспоминал про хитон...
Пока абзац у меня на русском выглядит так:

В этом псалме отображается пятивековая история неизменной верности Божьей по отношению к Своему народу. История искупления, начинающаяся с избавления Израиля, представляет собой ***неразрывное полотно***. Она состоит не из разрозненных отдельных частей, но является одним целым, все части которого составляют общую картину. Это одна летопись, в которой есть много глав и героев. Этот отрезок в полтысячи лет представляет собой эпопею, в которой описывается исполнение предвечных намерений Господа через Его народ. Эта богодухновенная история пишется еще и сегодня. Божьи цели будут осуществляться в этом мире до скончания века сего, когда вновь придет Христос. Верующие могут всецело положиться на Бога, Который управляет ходом истории. История – это Его история. // История пишется Им.

 Баян

link 6.08.2009 15:09 
lemurr красиво завернул

и если не полотно, то материя

а в последнем пассаже scamless или всё-таки seamless?

 Александр Рыжов

link 6.08.2009 15:25 
точно, seamless

 black_velvet

link 6.08.2009 16:13 
Да, но garment - это уже готовая одежа, а не полотно или лекала ;)

 Баян

link 6.08.2009 16:48 
но русский же не английский и контекстуальный перевод уместен, там где при точном переводе возникнет несуразность, особенно в тематике изобилующей образами, в таких случаях подыскиваются эквиваленты
тем более что суть не искажается, так как это всего навсего эпитет

 lesdn

link 6.08.2009 16:59 
Вариант (контекстуальный)
История одета в одежды, которые искусно ткутся самим Богом

 marcy

link 6.08.2009 17:26 
или кроятся:)

 Александр Рыжов

link 6.08.2009 23:17 
Всё, перевёл, вычитал, иду дальше, всем спасибо! Остановился в первом случае на лекалах (дал вариант с полотном для редактора), во втором - на полотне.

 

You need to be logged in to post in the forum