Subject: Patent Infringement Господа, вот еще один оставшийся абзац. Извните, что такой длинный, зато есть полный перевод! :) Если у кого есть время, посмотрите, пожалуйста, все ли я правильно понял.Patent Infringement Patent Infringement Indemnification Перевод: Возмещение убытков в связи с нарушением патентных прав Заранее спасибо. |
по смыслу: ...слово Компания включает также ее акционеры, филиалы... PLANT - чаще означает инсталяция/сооружение |
Точно! Включает себя тогда. Уточнил насчет plant - в данном проекте оно фигурирует как "завод". Спасибо! В остальном все в порядке? |
For the purpose of these provisions по смыслу - в пределах (рамках) (положений) данного пункта design здесь - не дизайн, скорее конструкция или структура or other particulars я бы перевел как и т.д. |
(i) эксплуатации, проектирования, состава, режимов производства, или других особенностей какого-либо или нескольких элементов ЗАВОДА, или любой их комбинации или части, предоставленной ПОДРЯДЧИКОМ и/или СУБПОДРЯДЧИКАМИ (ii) и/или использования любых сырьевых материалов, химических соединений, технологии производства, термической обработки или других элементов, входящих в состав конструкции ЗАВОДА, или любой их части, предоставленной или используемой ПОДРЯДЧИКОМ и/или СУБПОДРЯДЧИКАМИ (iii) и/или использования любых строительных методов, инструментов, станков или строительных приборов, используемых ПОДРЯДЧИКОМ и/или СУБПОДРЯДЧИКАМИ в ходе выполнения работ (iv) и/или экспорта, продажи и использования в любой стране продукции ЗАВОДА. |
You need to be logged in to post in the forum |