Subject: пора отпусков Пожалуйста, помогите перевести фразу "пора отпусков"Выражение встречается в следующем контексте: Прошу извинить за поздний ответ, но сейчас идет пора отпусков и в отделе большая загруженность работой ... 'holiday season' - это вроде как для Рождественских больше, 'vacation time' тоже не желательно, т.к. адресат - британец... В общем, помогите плиз выйти из ступора :-) Заранее спасибо и хорошего всем дня! |
'holiday season' is OK |
vacation season? |
summer holiday breaks |
Тоже думаю, что holiday season подойдет (отвлекитесь от holy в cлове holiday :)) |
You need to be logged in to post in the forum |