DictionaryForumContacts

 SabinaB

link 26.07.2009 20:08 
Subject: Average contents of the regulatory forks of preparations for infants
Не один раз употребляется в описании детского питания. Конкретно когда речь идет о содержании витаминов и минералов. Детсткое питание французское и аннотацию на английский явно переводили французы. Выражение regulatory forks меня просто добило! Никаких соответствий в английском Инете не нашла. Помогите плиз.

 Oo

link 26.07.2009 20:20 
возможно, вилка рекомендованых доз. Добавление витаминов в детское питание обязательно должно регулироваться, соответственно, и нормы потребления продуктов зависят от концентрации витаминов

 SabinaB

link 26.07.2009 20:29 
Я тоже предполагаю, что там какая-то вилка, в смысле, как среднее значение. Но куда тогда Average contents приткнуть?
Это предложение у них в таблице, где расшифровка компонентов. В столбике, где витамины написано: 13 vitamins - Average contents of the regulatory forks of preparations for infants. В столбике, где минералы написано: 12 minerals and dietary minerals - Average contents of the regulatory forks of preparations for infants. А еще один раз до этого было в тексте: We have thus supplied to this milk a specificity on its contents of micronutrients :
- Vitamins A, E, biotin, acting in the skin metabolism, have been built up in the skin of the regulating forks,
- The zinc, manganese and selenium contents are likewise adjusted.

 Oo

link 26.07.2009 20:35 
Среднее значение содержания в пределах рекомендованных доз для грудных детей, полагаю

 SabinaB

link 26.07.2009 20:38 
Видимо так и есть, потому что мне в голову тоже ничего кроме этого не приходит. Большое спасибо!

 Interex

link 26.07.2009 21:40 
А может всё таки...regulatory force?
Average contents of the regulatory force of preparation for infants-Cредний объём потребления (использования) продуктов детского питания (для младенцев)
Think it over.

 

You need to be logged in to post in the forum