Subject: OFF: Тупость нынешних переводчиков и СМИ-шников торчит на каждом углу Это на я сказал.Цитата по http://m-kalashnikov.livejournal.com/89196.html автор Максим Калашников. Примут ли переводчики упреки на свой счет? |
Если слегка понизить эмоциональный накал и пафос, то правду пишет. Современную переводную литературу крайне нелегко читать из-за массовой безграмотности переводчиков. |
сколько получает переводчик за стр. переводной литературы? это одна из причин. |
Val61 Ну, Вы же понимаете, что переводчиков настоящих там кот наплакал... за те деньги, которые платят издательства, хорошие переводчики туда не идут... результат ужасен... но факт заключается в том, что хорошие переводчики есть, да и в вузах по прежнему хорошо учат, но при этом настоящие переводчики, знающие себе цену, никому не нужны... |
Я понимаю. Я все понимаю. Я сознательно не разоряюсь на темы нищенских гонораров и тому подобного, о чем в интернете имеются мегатонны записей. Лишь констатирую факт: уровень переводчиков "в сфере НЕпрофессиональной коммуникации" (см. соотв. топик рядышком), по сравнению с таковым двадцатилетней давности - лишь на волосок выше плинтуса. Впрочем, насколько я понимаю, на Западе та же беда. Максим Калашников, по крупному счету ошибается в двух глобальных вещах: 1. Нас никто уже не пытается сознательно и целенаправленно уничтожать. В этом нет необходимости. Впрочем, могу и ошибаться, меня все эти псевдоинтеллигентские вопли мало занимают. Тем более, при понимании того, что Калашников позиционируется себя как агрессивного патриота, а как писатель просто обязан пиарить себя везде, книжки-то его уже мало кого волнуют, так и забыть могут ненароком. А что есть страшнее забвения для любой творческой личности? |
Открыла ссылку на середине. ****Россиянские СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну нет фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше».**** Ой. :) ****Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино «Молоко любимой женщины» - если верить ценнику. Блин, кретины – это же «Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались.**** Ещё раз ой. Даже скопировать название правильно не могёт. Калашникофф о ляпах переводчикофф. Читать дальше расхотелось :) |
|
link 26.07.2009 17:42 |
Порадовало: ******************** ....А русские фамилии на «цын»? Спицын, Синицын, Курицын? Теперь везде пишут на еврейско-китайский лад: на «цин». Моду ввел Ельцин... Одно это "китайско-еврейский" - уже хорошо (уже об авторе говорит многое...). И как пример китайского еврейца - Ельцин. *************************************** Что это за истинно-руский флаг? И кому это "нам"? |
PERPETRATOR™ 26.07.2009 20:42 Порадовало: Что это за истинно-руский флаг? И кому это "нам"? Вероятно, М. Калашников имеет в виду черно-желто-белый флаг, который некоторые монархисты считают "Истинно Имперским". А "нам" - М. Калашников является певцом и поэтом неких около-псевдо-монархических кругов, есть такая группа населения в нашем электорате. Где-то поближе к лимоновцам, но подальше от анпиловцев. Одно время было занятно, а теперь уже надоел. |
|
link 26.07.2009 18:38 |
***Где-то поближе к лимоновцам, но подальше от анпиловцев*** Между башлевиками и коммуняками, да еще и монархический флаг? Максим К., убей себя об стену... |
Вот действительно, поменьше бы пафоса и теорий заговора - получилась бы неплохая статья. А на самом деле виноваты не китайские жидомасоны, а капитализм... всем же надо дешево и сердито и чтоб сразу, агентствам невыгодно искать специалистов на каждый заказ, поэтому основная масса переводчиков берет что дают, а не то, о чем они имеют хоть какое-то представление. Человек, например, по образованию искусствовед, но а) жить-то хочется б) в агентстве это никого не волнует, хочешь денег - переводи договора нефтепромышленных предприятий. |
Banshee 26.07.2009 22:50 поэтому основная масса переводчиков берет что дают, а не то, о чем они имеют хоть какое-то представление. Человек, например, по образованию искусствовед, но а) жить-то хочется б) в агентстве это никого не волнует, хочешь денег - переводи договора нефтепромышленных предприятий. Вот интересно, почему, следуя такой логике, человек, который по образованию искусствовед, как говорится, не повернув головы кочан, берется переводить нефтянку (только что в прозе наблюдал очередной "шедевр"), но не берется: а) подметать улицы; Это я к тому, что ...э... ну... за всю "основную массу" говорить не стану, но за многих представителей этой самой массы запросто скажу (ибо наблюдал и продолжаю наблюдать), что масса эта учиться не желает, и с голодухи готова отчаянно халтурить (во всех смыслах этого слова). Профессиональная безответственность среди переводчиков распространена как ни в какой другой профессии. |
Господа, а по-моему ничего страшного не происходит. Настала свобода и все поперло. Лет двадцать пять тому назад много было нормальной литературы на полках книжных магазинов, много зарубежных фильмов крутилось в кинотеатрах, много каналов по телевизору? Сейчас всего несравнимо больше и каждый волен делать то, что он хочет. А профессионалы никуда не исчезли, согласен с Annaa - раньше сколько выпускалось человек с факультета английской (или любой другой филологии), а сейчас их просто толпы. Количество профи и талантливых студентов осталось прежним, просто их не всегда можно заметить. P.S. Статья неврастеника из разряда "все пропили". |
Профессиональная безответственность среди переводчиков распространена как ни в какой другой профессии. Есть и такое. Просто в этой сфере непрофессионализм не особо карается - а халтурщик-хирург ежели чего не того нарежет, так его могут и под суд. А тут всей фигни-то, ну кто-то будет потом ругаться матом читая невнятный текст, ну на крайняк не заплатят за перевод, если будут проверять. Поэтому не у всех хватает совести отказаться, например, от нефтянки. |
Боже, сколько эмоций и все "ни про что"... Вот и Рузвельта и Черчиля не лень было упомянуть, а ведь по-английски они не так звучат! Еще бы топонимы вспомнил -- почему Париж, а не Пари, и так далее. А вот с Delloitte & Touche вобще не в ту степь... Marcy + 1 |
lesdn Про свободу и "все поперло". Говорят, что количество ума на планете - величина постоянная. А население растет :))) |
Val61, именно это :) |
Нет, не перевелись еще профессионалы на русской земле. Их становиться все больше и больше. Вот, например: ***Новые технологии и программы интенсивного обучения иностранным языкам от Натальи Ульяновой... занятия не выходя из дома или офиса, а также непрямое обучение европейских языков, без праздников и выходных. Английский язык преподается по программам 3-х, 5-ти и 10-ти часового ИНДИВИДУАЛЪНОГО ИНТЕНСИВНОГО КУРСА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА*** Вот так - раз и знаешь язык (стоимость только меня смущает - 40 000 руб за 10 часов ). Зато потом - раз сдал на сертификат А вы говорите, учить язык надо. А зачем? |
...непрямое обучение европейских языков... вот так этих языков и обучают. :) |
Вот так - раз и знаешь язык (стоимость только меня смущает - 40 000 руб за 10 часов ). Я тоже думаю, что маловато |
Говорят, есть волшебные таблетки. Только они секретные. Кремлевские. Слопал такую - и овладел языком на уровне носителя. За пятнадцать минут. Розовенькие для английского, зелененькие для немецкого. А черенькие в желтую крапинку - для суахили. |
|
link 27.07.2009 6:46 |
**А вот с Delloitte & Touche вобще не в ту степь... *** А как эти таинственные ребята произносятся? А то еще опозорюсь где-нибудь... |
Val61 Секретные? Кремлевские? Уважаемый, Вы подписку о неразглашении давали? ))) |
дело не в таланте или профессионализме, а в фоновых знаниях, они же "банальная эрудиция". "лобик узенький, книжек не читают", а туда же, переводить :)))) |
...ну а журнали всегда отличались патологическим отсутствием образования в какой бы то ни было области |
журнали??? |
журнали (уничижит.) ед. ч. "журналь" журналюги |
почитал статью об авторе в википедии. статью читать не буду. давайте теперь вывешивать здесь всякий бред пришедший в голову всяким людям. ага. делать нечего. Валер, зачем, ейбогу... |
делойт и туш - так и есть |
и томацу |
и Дамм, как в 35 школе |
PERPETRATOR, именно так и произносятся, как товарищ в своем блоге сказал что "не" ) |
а Сталлоне там не припомнили? |
По поводу автора статьи (заимствовано у коллег с немецкого форума) |
ыыыыыыыыыыыыы |
gel, Вы бы заглянули на эту ветку соседнего форума, где я стою красивая в белом пальто. Там Ваш пациент объявился, хамит :) |
marcy, а где он хамил? (сорри, что не gel) |
***Не чистится и не модерируется до конца общак*** Мне кажется, это к Вам, правда? Может, стоит промодерировать «общак»? Или Вы только меня со Слонышком модерируете? |
Заглянул. И что дальше? |
lesdn, давайте не будем на голубом глазу задавать наивные вопросы, за которые мне становится даже как-то неудобно, право. Это Вы на удивление оперативно (в субботу) убрали хамские замечания юзера Д. из отзывов – или сам админ? gel, |
Дальше, gel, тишина. Помните классику? :) |
"Или Вы только меня со Слонышком модерируете?" В целом, да. По просьбам трудящихся закрыл два последних сообщения (Ваше тоже, потому что иначе контекст не понятен) Отзывы периодически (не всегда оперативно) удаляются |
Слонышко да. Тот ещё интернет-аника-воин. А игнорировать не получается, видимо. |
lesdn, я не считаю, что пишу нетленку. Удаляйте, мне не жалко :) Про тон – в другой раз, хорошо? gel, |
Нет. Лички не будет. Всё, что было личкой - выносится в отзывы с криками - во! смотрите он мне чего сказал! он редиска! накажите его!!! мужской поступок, что тут скажешь. так что не будет личек. |
gel, если мы с Вами померялись размерами не в Вашу пользу, это отнюдь не означает, что от меня стоит ожидать мужских поступков:) |
Последнее можете удалить, как и всё сказанное мною здесь. Всё, ушла работать. |
Давайте вернемся к теме оффа :) |
я не о Вас. не нужно себе льстить. тот о ком написано - знает. размерами боже упаси. с Вами? я не меряюсь в виртуалами размерами. спасибо. |
по теме оффа: Roland Garros - Ролан Гаррос. "С" произносится http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1478405 как и во многих французских фамилиях на os. Так что, воистину, Marcy+1 "калашникофф о ляпах переводчикофф" (с) ну а по поводу орфографии еще Марк Твен (Туэйн?) писал |
Вал: Вот интересно, почему, следуя такой логике, человек, который по образованию искусствовед, как говорится, не повернув головы кочан, берется переводить нефтянку (только что в прозе наблюдал очередной "шедевр"), но не берется: а) подметать улицы; Да они и берутся. И улицы подметают, и товары продают, и шахтерами, наверное, тоже (если возьмут). Ну, а кто-то и за переводы берется. |