DictionaryForumContacts

 AllAdd-In

link 26.07.2009 8:42 
Subject: circumferential variable math.
Пожалуйста, помогите грамотно перевести.

circumferential variable

Выражение встречается в следующем контексте:

Now consider the surface of a tapering cylinder of length s with 0Насколько я понял, circumferential variable - это некая переменная, описывающая изменение длины окружности по мере сужения цилиндра, но я не нашел эквивалентного русского термина.

Заранее спасибо

 AllAdd-In

link 26.07.2009 8:48 
Извиняюсь, какая-то странная неполадка: предложение прерывается на знаке "меньше". Контекст следующий:
Now consider the surface of a tapering cylinder of length s with 0 'less than' z 'less than' s and with circumferential variable q.

 upahill

link 26.07.2009 9:02 
окружная переменная?

 AllAdd-In

link 26.07.2009 9:22 
2upahill
Может быть. Вы где-то встречали этот термин?

 upahill

link 26.07.2009 9:29 
Вы вот в таком виде: "окружная переменная" (со скобками) в гугле забейте. Оно вам выдаст пару сслылок. Может и подойдёт. Не знаю..

 Dimpassy

link 26.07.2009 9:31 
Переменная окружности, переменная точка окружности?

 Игорь_2006

link 26.07.2009 9:34 
по крайней мере, "окружная скорость" широко используется (именно для перевода "circumferential"). Вот одна из ссылок
(глоссарий по гидродинамике):
http://209.85.129.132/search?q=cache:bkSc58xu2QQJ:130.15.85.212/terminology/TerminologyWeb/2057_1049/08.html+circumferential+переменная&cd=4&hl=ru&ct=clnk&gl=ru&lr=lang_ru

 Tante B

link 26.07.2009 9:36 
А как в тексте называется z?

 AllAdd-In

link 26.07.2009 10:00 
z никак не называется, но понятно, что это переменная, отсчитываемая вдоль оси цилиндра.

2 Игорь_2006
Спасибо, только при нажатии на ссылку у меня открывается стартовая страница Google. Но там я тоже нашел много полезного.

2 upahill, Dimpassy
спасибо за помощь

Вывод пока такой:
если точка в цилиндрической системе координат задается тройкой чисел (r,t,z) - то circumferential variable - это либо r, либо t, при том, что z - это аппликата. Осталось выяснить, есть ли специфические названия у каждой из цилиндрических координат.

 Dimpassy

link 26.07.2009 10:19 
Похоже, это не совсем цилиндр, а одна из его окружностей; в данном случае положение любой ее точки описывается 3 координатами: z - центр окружности; r - радиус и t - переменная точка окружности (для вычисления которой нужен угол от нулевого радиуса); в цилиндре должна быть четвертая координата - положение на оси цилиндра.

 Tante B

link 26.07.2009 10:22 
Вывод, подозреваю, (прежде)временный.
Не вполне понятно, чем tapering cylinder отличается от усеченного конуса (цилиндр на то и цилиндр, чтобы не сужаться). Только ежели на конце конус приделан, и то вряд ли.
Цилиндрические координаты обычно называют осевой, радиальной и азимутальной.
Буквой t координаты обозначают редко, она зарезервирована для времени. В Вашем тексте это действительно так?
И что за текст: теоретически-стереометрический или описание дробовика/печатной машины?

А четырехмерное пространство для цилиндра - это совсем круто... %-О

 Игорь_2006

link 26.07.2009 10:27 
Как я понял, если привязываться именно к терминологии цилиндрической системы координат (к математическим терминам), то там осевая, радиальная и угловая (азимутальная) компоненты. Если же говорить о техническом устройстве, то "окружная" переменная (соответствует угловой в математике). Тогда уже нужно подробнее смотреть, о чем вообще речь в документе.

 AllAdd-In

link 26.07.2009 10:49 
Буква t - не время, я ее ввел сам, просто чтобы написать этот вывод. (вообще в этом месте применяется греческая тетта, что, собственно, и имелось мною в виду).
Как это ни смешно, но в тексте таким "сужающимся цилиндром" моделируется хвост леопарда. Сужается он потому, что на конце он тонкий, а ближе к, извиняюсь, пятой точке, - более толстый.
По сути, это и есть усеченный конус, только он весьма вытянут, так что похож на "сужающийся цилиндр"
Вопрос к Tante B: tapering cylinder может переводиться как "усеченный конус"?
ни про какое четырехмерное пространство речь, разумеется, не идет.
z-координатная ось, направленная по оси цилиндра (осевая компонента)
Судя по всему, мне теперь нужно выбрать между "угловой переменной" и "окружной переменной".

 Dimpassy

link 26.07.2009 10:56 
Про сужающийся цилиндр леопарда:
http://vivovoco.astronet.ru/VV/JOURNAL/SCIAM/LEO/LEO.HTM

 masizonenko

link 26.07.2009 10:58 
По-моему "окружная" (переменная/координата/параметр/...) более говоряща, чем "угловая". Но пусть уж на вкус автора вопроса.

Не в тему: в связи с леопардом вспоминается "модель сферического коня в вакууме" из анекдота :)

 Dimpassy

link 26.07.2009 10:59 
Чисто логически, не всякий сужающийся цилиндр является усеченным конусом. Он в итоге может и в обычный конус превратиться.

 AllAdd-In

link 26.07.2009 11:12 
Dimpassy, спасибо. Эта статья уже пригождалась и, уверен, пригодится еще.
masizonenko, спасибо за мнение.

 Tante B

link 26.07.2009 11:25 
Хвост леопарда - это очень неожиданно! :)
В принципе, цилиндр как геометрическое тело сохраняет "толщину" на всем своем протяжении, так что сужающимся мне его представить трудно.
Судя по картинкам, выдаваемым гуглом, tapering cylinder может иметь и более сложную форму, чем усеченный конус (у конуса образующие - прямые). Но как это называется, я просто не знаю (и врать не буду). Ежели бы я переводила то предложение, я бы вывернулась, написав что-то вроде "Рассмотрим теперь поверхность тела круглого сечения с длиной s, где..." (тут Ваше неравенство).
А вот относительно q у меня по-прежнему сомнения. В тексте именно эта буква? В принципе, это может быть угловая координата (отсчитываемая по дуге окружности, на которую опирается угол, - т.е. "окружная"), но она уже названа буквой тета. Боюсь, не имеет ли эта буковка отношения к формуле сужения "цилиндра". Посмотрите повнимательнее.

 AllAdd-In

link 26.07.2009 11:44 
Хм. Вы, возможно, правы. Конкретно в этом предложении используется буква q, а дальше по тексту в смысле "угловая переменная" используется только тета (однако при этом словосочетание circumferential variable не употребляется), а q больше (в обозримом будущем) не встречается. Может, опечатка? В смысле в приведенном мною предложении нужно было бы писать тета, а не q?
Формулы сужения цилиндра не приводится...

 Tante B

link 26.07.2009 11:58 
Ну и хорошо, что не приводится. :)
Тогда назовите эту переменную "окружной" и не забивайте себе голову.
А там хотя бы в следующем предложении есть слова про изменение радиуса этого "цилиндра"?
Но в моем представлении, "сужающийся цилиндр" по-прежнему оксюморон...

 Tante B

link 26.07.2009 12:00 
Самой себе вдогонку:
исправлять "опечатки" подобного рода очень опасно. Оставьте, как есть.

 AllAdd-In

link 26.07.2009 12:20 
далее рассматривается случай, когда радиус на одном конце большой, а на другом - маленький. Кроме того, есть рисунки, такие же, как в статье (см. реплику Dimpassy), там явно нарисованы сильно вытянутые усеченные конусы. Вот про такую форму и речь.

 Tante B

link 26.07.2009 12:33 
Да-да, я посмотрела ту статью. Интересно! ;)))
Что характерно, про "сужающийся цилиндр" (по-русски) - только в ней и там, где она цитируется.
Думаю, можно оставить букву q, где она стоит, и назвать ее "окружной".

 AllAdd-In

link 26.07.2009 12:39 
Спасибо большое!
Пока оставлю "сужающийся цилиндр", "окружная переменная" и q, хотя очень похоже на опечатку.
Всем спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum