Subject: circumferential variable math. Пожалуйста, помогите грамотно перевести.circumferential variable Выражение встречается в следующем контексте: Now consider the surface of a tapering cylinder of length s with 0 Заранее спасибо
|
Извиняюсь, какая-то странная неполадка: предложение прерывается на знаке "меньше". Контекст следующий: Now consider the surface of a tapering cylinder of length s with 0 'less than' z 'less than' s and with circumferential variable q. |
окружная переменная? |
2upahill Может быть. Вы где-то встречали этот термин? |
Вы вот в таком виде: "окружная переменная" (со скобками) в гугле забейте. Оно вам выдаст пару сслылок. Может и подойдёт. Не знаю.. |
Переменная окружности, переменная точка окружности? |
|
link 26.07.2009 9:34 |
А как в тексте называется z? |
z никак не называется, но понятно, что это переменная, отсчитываемая вдоль оси цилиндра. 2 Игорь_2006 2 upahill, Dimpassy Вывод пока такой: |
Похоже, это не совсем цилиндр, а одна из его окружностей; в данном случае положение любой ее точки описывается 3 координатами: z - центр окружности; r - радиус и t - переменная точка окружности (для вычисления которой нужен угол от нулевого радиуса); в цилиндре должна быть четвертая координата - положение на оси цилиндра. |
Вывод, подозреваю, (прежде)временный. Не вполне понятно, чем tapering cylinder отличается от усеченного конуса (цилиндр на то и цилиндр, чтобы не сужаться). Только ежели на конце конус приделан, и то вряд ли. Цилиндрические координаты обычно называют осевой, радиальной и азимутальной. Буквой t координаты обозначают редко, она зарезервирована для времени. В Вашем тексте это действительно так? И что за текст: теоретически-стереометрический или описание дробовика/печатной машины? А четырехмерное пространство для цилиндра - это совсем круто... %-О |
|
link 26.07.2009 10:27 |
Как я понял, если привязываться именно к терминологии цилиндрической системы координат (к математическим терминам), то там осевая, радиальная и угловая (азимутальная) компоненты. Если же говорить о техническом устройстве, то "окружная" переменная (соответствует угловой в математике). Тогда уже нужно подробнее смотреть, о чем вообще речь в документе. |
Буква t - не время, я ее ввел сам, просто чтобы написать этот вывод. (вообще в этом месте применяется греческая тетта, что, собственно, и имелось мною в виду). Как это ни смешно, но в тексте таким "сужающимся цилиндром" моделируется хвост леопарда. Сужается он потому, что на конце он тонкий, а ближе к, извиняюсь, пятой точке, - более толстый. По сути, это и есть усеченный конус, только он весьма вытянут, так что похож на "сужающийся цилиндр" Вопрос к Tante B: tapering cylinder может переводиться как "усеченный конус"? ни про какое четырехмерное пространство речь, разумеется, не идет. z-координатная ось, направленная по оси цилиндра (осевая компонента) Судя по всему, мне теперь нужно выбрать между "угловой переменной" и "окружной переменной". |
|
link 26.07.2009 10:58 |
По-моему "окружная" (переменная/координата/параметр/...) более говоряща, чем "угловая". Но пусть уж на вкус автора вопроса. Не в тему: в связи с леопардом вспоминается "модель сферического коня в вакууме" из анекдота :) |
Чисто логически, не всякий сужающийся цилиндр является усеченным конусом. Он в итоге может и в обычный конус превратиться. |
Dimpassy, спасибо. Эта статья уже пригождалась и, уверен, пригодится еще. masizonenko, спасибо за мнение. |
Хвост леопарда - это очень неожиданно! :) В принципе, цилиндр как геометрическое тело сохраняет "толщину" на всем своем протяжении, так что сужающимся мне его представить трудно. Судя по картинкам, выдаваемым гуглом, tapering cylinder может иметь и более сложную форму, чем усеченный конус (у конуса образующие - прямые). Но как это называется, я просто не знаю (и врать не буду). Ежели бы я переводила то предложение, я бы вывернулась, написав что-то вроде "Рассмотрим теперь поверхность тела круглого сечения с длиной s, где..." (тут Ваше неравенство). А вот относительно q у меня по-прежнему сомнения. В тексте именно эта буква? В принципе, это может быть угловая координата (отсчитываемая по дуге окружности, на которую опирается угол, - т.е. "окружная"), но она уже названа буквой тета. Боюсь, не имеет ли эта буковка отношения к формуле сужения "цилиндра". Посмотрите повнимательнее. |
Хм. Вы, возможно, правы. Конкретно в этом предложении используется буква q, а дальше по тексту в смысле "угловая переменная" используется только тета (однако при этом словосочетание circumferential variable не употребляется), а q больше (в обозримом будущем) не встречается. Может, опечатка? В смысле в приведенном мною предложении нужно было бы писать тета, а не q? Формулы сужения цилиндра не приводится... |
Ну и хорошо, что не приводится. :) Тогда назовите эту переменную "окружной" и не забивайте себе голову. А там хотя бы в следующем предложении есть слова про изменение радиуса этого "цилиндра"? Но в моем представлении, "сужающийся цилиндр" по-прежнему оксюморон... |
Самой себе вдогонку: исправлять "опечатки" подобного рода очень опасно. Оставьте, как есть. |
далее рассматривается случай, когда радиус на одном конце большой, а на другом - маленький. Кроме того, есть рисунки, такие же, как в статье (см. реплику Dimpassy), там явно нарисованы сильно вытянутые усеченные конусы. Вот про такую форму и речь. |
Да-да, я посмотрела ту статью. Интересно! ;))) Что характерно, про "сужающийся цилиндр" (по-русски) - только в ней и там, где она цитируется. Думаю, можно оставить букву q, где она стоит, и назвать ее "окружной". |
Спасибо большое! Пока оставлю "сужающийся цилиндр", "окружная переменная" и q, хотя очень похоже на опечатку. Всем спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |