Subject: sole territory Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: but not for Karaoke, Заранее спасибо |
Думаю, "исключительно моя территория", "моя личная территория" и тп. Если позволяет стиль, то "чисто моя территория" |
Ух, а при чём здесь Караоке? Тут, я думаю, слово "территория" переносное значение имеет, его можно заменить. "Это моя вотчина", или "Караоке здесь пою только я", или ввернуть что-нибудь про "исключительную прерогативу", но тоже иронично, ибо, на мой взгляд, такова вся фраза. |
Наверное, if it had not been for Karaoke |
мне кажется - караоке я пою один дома (в ванной или ... :)))) |
You need to be logged in to post in the forum |