Subject: СРОЧНО ТРЕБУЮТСЯ СИНХРОНИСТЫ Уважаемые господа!Требуются переводчики-синхронисты немецкого, французского и английского языков для участия в крупном проекте. Все желающие принять участие либо узнать дополнительную информацию, оставляйте свои координаты на PRO-VACANCY@YANDEX.RU |
щас кааааааак все синхронисты рванут оставлять свои координаты тете-моте с Яндекса!... Эй! Сторонись, затопчут... |
Shumov здрасте, дяденька Маэстро! )) |
Где хоть требуются? Попробую для начала страну угадать. Москва? :-) |
Здравствуйте, Сережа!) |
Ну вообщем-то как обычно комментят в основном люди, не имеющие никакого отношения к синхронному переводу!)) Те, кто действительно заинтересован в данном сотрудничестве, прошу писать на указанный адрес! Кандидаты требуются для работы в Москве. |
Дык, четко задачу формулировали б, они б и не комментили бы (география пользователей сайта довольно широка) |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 22.07.2009 12:51 |
Топикстартер, из отметившихся здесь как минимум трое имеют отношение к синхрону. Но я не стану писать ни на деревню дедушке, ни на Яндекс девушке, чтобы узнать информацию, бо серьёзные люди так дела не организуют, а, чем с несерьёзными сотрудничать, лучше я, например, Герману Пятову денжат подкину, там деньги точно на благое дело пойдут. |
Alexander Oshis +1! |
To Alexander Oshis: Это ваше дело, Александр! Во всяком случае мы получили порядка 20 предложений за 2.5 часа на Яндекс. P.S. А данная информация не разглашается с точки зрения конфиденциальности. До этого в принципе не сложно догадаться. |
Требуются синхронисты с нем, фр. и анг. языком. Место работы - Москва Продолжительность проекта: с .... по... Тематика перевода: Оплата: по результатам собеседования (например, но лучше указать минимум или некую вилку, т.к. серьезные переводчики начинают все переговоры только от определенной суммы) Что конфиденциального я разгласил, сроки и тематику? Я Вас умоляю, в Москве этих масштабных проектов немерено В противном случае вы рискуете получить переводчика из разряда "переведем все", как Вы выразились |
"P.S. А данная информация не разглашается с точки зрения конфиденциальности. До этого в принципе не сложно догадаться." Следует читать, она разглашается только тем, кто напишет на яндекс. HELVETE, сформулируйте задачу конкретней и убедительная просьба не "огрызаться" на дельные замечания и предложения. |
|
link 22.07.2009 13:38 |
>>убедительная просьба не "огрызаться" на дельные замечания и предложения. >> Очевидно аскер просто привык это делать, только под другим ником. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 22.07.2009 13:43 |
Вниманию коллег-переводчиков. Организатору крупного проекта не имеет смысла прятаться, наоборот он стремится привлечь к проекту как можно больше внимания. Without publicity there is no prosperity. Конфиденциальность может быть нужна только в одном случае — если некая компания пытается скрыть своё участие в тендере / свою заинтересованность в участии в некоем проекте. При этом компания не имеет сколько-нибудь серьёзной базы по переводчикам и/или стремится набрать их ценою подешевле, чтобы опустить цену ниже нуля и выиграть тендер. Такой способ успешно действует — некое известное на рынке переводческое бюро именно так в тендерах и побеждает последние годы. Но у него уже длинный список успешных проектов, поэтому ему верят и организаторы последующих тендеров, и переводчики (которых оно, к слову, разыскивает не через анонимные объявления). What we see here is a pig in a poke. Участвовать или не участвовать, решать вам. Искренне желаю всего наилучшего. |
|
link 22.07.2009 13:46 |
>>опустить цену ниже нуля и выиграть тендер>> + 1, очень вероятно |
"Во всяком случае мы получили порядка 20 предложений за 2.5 часа на Яндекс" Либо это не совсем достоверная информация, либо это не синхронисты. |
До этого в принципе не сложно догадаться, узнать дополнительную информацию... А не в Одессе ли проект, все-таки? |
Отвечу всем сразу и больше попрошу не утруждать себя ненужными комментами (хотя конечно это только в +, т.к. тема всегда UPается) Дело в том, что мы ищем синхронных переводчиков в основном для участия в крупных мероприятиях, которые проводятся периодически. Для этого требуется достаточно внушительное кол-во специалистов, т.к. тематики и языки достаточно разнообразны (помимо фр,нем,анг) Разглашать всю информацию и детали в абсолютно открытых источниках я считаю нецелесообразным по известным причинам. Поэтому, если Вас интересует стабильная и хорошо оплачиваемая работа (либо просто дополнительный заработок), просьба писать на указанный адрес. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 22.07.2009 16:20 |
Если кандидат действительно является хорошим специалистом, значит работаем по его ставкам. Гм... Если это так, то я готов с Вами поделиться координатами коллег, которые синхронно / последовательно (смотря по обстоятельствам) переводили публичные мероприятия и переговоры с участиями человека, похожего на премьер-министра РФ, а также других лиц, похожих на членов правительства РФ и правительств иностранных государств. Но эти коллеги знают цену своему опыту. |
похоже БП хочет таким образом создать для себя базу переводчиков-синхронистов! |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 22.07.2009 16:26 |
Причём либо это БП не москальское, либо, гм, не знаю что и думать... ;) |
RE "В никаких тендерах компания не участвует, поверьте. Цены за услуги не мы занижаем." Перефразируя, "[н]аша компания не участвует в никаких тендерах (только к приличных), а цены занижаем совсем не мы." :D |
"В никаких тендерах компания не участвует, поверьте. * Не верю! (с) :-)))) |
|
link 22.07.2009 17:01 |
Alexander Oshis: Топикстартер, из отметившихся здесь как минимум трое имеют отношение к синхрону. Значит, теперь как минимум четверо, ибо Ваш покорный слуга, как Вы знаете, некоторое отношение к синхрону тоже имеет. :). Мне тоже весьма странно, что серьёзная контора (если она действительно серьёзная) так набирает людей. Уж информация о тематике мероприятий никак не должна являться конфиденциальной. (Зачем мне тратить время на написание письма, а кому-то тратить время на его прочтение, чтобы в итоге оказалось, что этому кому-то нужно синхронить, например, конференцию по биохимии обменных процессов у парнокопытных, которую я, пожалуй, уже никогда в жизни не буду знать на профессиональном уровне...) чем с несерьёзными сотрудничать, лучше я, например, Герману Пятову денжат подкину, там деньги точно на благое дело пойдут. >Если кандидат действительно является хорошим специалистом, значит работаем по его ставкам. Угу. И, зная, сколько просят за синхрон с клиента не самые дешёвые московские БП, сильно сомневаюсь, что кто-то из них сможет регулярно работать по моим ставкам, — независимо от того, что они скажут о моём уровне в синхроне. |
To Alexander Oshis and Maksym Kozub: Размещение данного топика вовсе не указывает на низкий уровень БП. Поэтому, если у Вас есть опытные коллеги, желающие работать в области синхрона на достаточно высокого уровня мероприятиях, просьба поделиться контактами. Я думаю никто не будет против выслушать деловое предложение. Также, как я уже говорил, это возможность неплохо заработать. |
|
link 23.07.2009 9:14 |
Странно еще и то, что указанный адрес негуглится и неяндексится. То есть создан специально для этого случая. Будем думать, что это инициатива маленького менеджера, работающего в действительно большом и перспективном БП :) Кстати, HELVETE, какое было ваше прозвище в школе? |
|
link 23.07.2009 9:32 |
Я писал: "Мне тоже весьма странно, что серьёзная контора (если она действительно серьёзная) так набирает людей". Т..е. я не говорю, что БП несерьёзное по определению, но віглядит всё несколько странно. Кроме того, повторюсь, "Если кандидат действительно является хорошим специалистом, значит работаем по его ставкам" звучит несколько опрометчиво. У меня минимальная ставка 500 евро в день. Я знаю, сколько обычно берут с заказчика некоторые не самые несерьёзные московские конторы, и знаю, что некоторые из них открыто говорили и мне, и моему партнёру: "Жалко, что не можем себе позволить вас использовать, денег таких со своих заказчиков не стрясём". Ну да ничего, мы со своих как-то стрясаем :). Дело в том, что кол-во синхронистов требуется внушительное, и мы, к сожалению столкнулись с проблемой нехватки такого уровня специалистов. Возможно, Вы удивитесь, но приличных синхронистов вообще меньше, чем хотелось бы, особенно в некоторых сферах. Поэтому и охватываем достаточно большое кол-во источников и интернет-ресурсов где можно найти таких людей. А обсуждать ставки и детали работы в открытом форуме, согласитесь, просто несерьёзно.. Что ж несерьёзного в том, чтобы указать тематику? Приличный синхронист не будет хвататься за всё подряд. Поэтому, если у Вас есть опытные коллеги, желающие работать в области синхрона на достаточно высокого уровня мероприятиях, просьба поделиться контактами. Я думаю никто не будет против выслушать деловое предложение. Также, как я уже говорил, это возможность неплохо заработать. Если бы, например, тема и уровень мероприятия были указаны, я бы, если бы тема оказалась не моей, возможно, смог бы порекомендовать кого-то из коллег. Но я не буду писать коллеге "Тут на мультитрановском форуме кто-то непонятный "засветился", синхронистов ищут, ты, Вася, напиши "в Яндекс дедушке", вдруг там что-то интересное". Впрочем, как искать специалистов, каким лицом своей фирмы быть — дело, конечно, Ваше. Но некоторых коллег, засветившихся в этой теме, знаю как приличных профессионалов,ну а сам в будках регулярно посиживаю около 14 лет, и прошлой осенью отказался подаваться в своей стране в президентские переводчики. Так что, может, не совсем уж глупости мы тут Вам коллективно рассказываем?.. |
You need to be logged in to post in the forum |