DictionaryForumContacts

 zazaka

link 13.07.2009 15:41 
Subject: Contract law
Коллеги, прошу помощи в переводе последней части предложения:
A reference to a particular law is a reference to it as it is in force for the time being taking account of any amendment, extension, or re-enactment and includes any subordinate legislation for the time being in force made under it.

Мой перевод:
1.2 Ссылка на конкретный закон является ссылкой на такой действующий в данный момент закон с учетом любых изменений и дополнений, продления срока или повторного установления в законодательном порядке, включая любые подзаконные нормативные акты, действующие в данный момент и включенные в такой закон.

Контекст: Договор о найме сотрудника, раздел: термины
Затруднение вызывает фраза "made under it".

Спасибо за любую помощь.

Прошу не осуждения, но помощи. Конструктивная критика также принимается.

 Franky

link 13.07.2009 15:45 
в смысле "принятые в его исполнение"

 мilitary

link 13.07.2009 15:46 
подзаконники

 zazaka

link 13.07.2009 15:47 
Спасибо всем.

 YelenaPestereva

link 13.07.2009 19:13 
re-enactment -- повторное введение в действие

 

You need to be logged in to post in the forum