DictionaryForumContacts

 VictoriaW

link 13.07.2009 8:36 
Subject: слабая компания
Подскажите, пожалуйста, как перевести "слабая компания", "слабый проект"? Можно ли использовать прилагательное poor? Poor project? А как быть с компанией? Заранее спасибо!

 %&$

link 13.07.2009 8:49 
Off the top of the head:
company with a low competitive ability/edge/potential/strength
project with a low likelihood of success.

 masizonenko

link 13.07.2009 8:51 
"Слабая компания" напрашивается "a weak player".

 masizonenko

link 13.07.2009 8:53 
А "слабый проект" у меня придумывается только от противного: "a project that is not defensible / not robust (enough)".

 %&$

link 13.07.2009 9:06 
a weak player +1

 PERPETRATOR™

link 13.07.2009 9:18 
struggling company/project - в зависимости от контекста

 %&$

link 13.07.2009 9:23 
struggling company - оч. хорошо! Браво, Василий:)

 

You need to be logged in to post in the forum