Subject: In the event that either party ... law Хотелось бы посмотреть вариант профессионалов. Заранее спасибоIn the event that either party shall be in default of its materials obligations under this Agreement and shall fail to remedy such default within thirty (30) days after receipt of written notice thereof, this Agreement may be terminated upon expiration of the thirty (30) day period by the party not in default. |
В случае если любая из сторон |
Если Вам не сложно, хотелось бы услышать всё предложение. Ваш вариант... Спасибо. |
В случае, если любая из сторон не сможет выполнить свои материальные обязательства по данному договору, и если она не сможет возместить ущерб подобного невыполнения в течение 30 дней после получения письменного извещения об этом, данный Договор может быть расторгнут по истечении тридцатидневного срока другой стороной. |
|
link 7.07.2009 13:38 |
material obligations -- существенные обязательства |
Вар.: В случае, когда одна из сторон не выполнит свои существенные обязательства по настоящему Договору и не устранит данное нарушение в течение тридцати (30) дней после получение соответствующего извещения об этом, настоящий Договор может быть расторгнут противоположной стороной по истечению 30 дневного периода. |
material obligations - обязательства, являющиеся существенными условиями данного договора |
спасибо, в будущем я это обязательно учту |
Думаю, что оставлю существенные обязательсва. Спасибо. А как, на Ваш взгляд, в этом же договоре лучше обойтись вот с этой фразой: |
как-нибудь так. Любые положения настоящего Соглашения, которые, в силу их смысла продолжают действовать после прекращения действия Соглашения, остаются после такого прекращения в силе. |
You need to be logged in to post in the forum |