DictionaryForumContacts

 helom

link 6.07.2009 8:58 
Subject: перевод оборота construct.
Уважаемые участники форума,

вопрос.
Как можно наиболее корректно перевести выражение: "реконструируемого комплекса"?

контекст:
"Подъезд к лоту № 5 по-прежнему осуществляется через внутренние дворы реконструируемого комплекса зданий."

Спасибо...

 grachik

link 6.07.2009 10:06 
Group of buildings under reconstruction

 Анна Ф

link 6.07.2009 10:35 
Можно under reconstruction
можно being restructured
buildings being restructured

 bvs

link 6.07.2009 10:49 
В начале 90-х я перевел англичанам "реконструкция гостиницы" как hotel reconstruction, на что те замотали головами и поправили: "renovation" или "refurbishment". Помню до сих пор.
consider:
Lot No.5 is accessed as before via the inner courts of the refurbishment project buildings.

 %&$

link 6.07.2009 10:52 
"renovation" или "refurbishment" + 100
Но все же under renovation or refurbishment

 helom

link 6.07.2009 11:19 
Спасибо Всем большое )

 

You need to be logged in to post in the forum