DictionaryForumContacts

 robin0509

link 3.07.2009 11:00 
Subject: слесари механосборочных работ авторессорного цеха
просто текст новости:
Об этом подписан договор между центром занятости населения г.Чусового и ОАО «Чусовской металлургический завод», который имеет лицензию на проведение переобучения. Вместо увольнения термисты и слесари механосборочных работ авторессорного цеха получат вторую профессию – «стропальщик». Благодаря этому они смогут и дальше трудиться на родном заводе, оставаясь на своих рабочих местах. В случае отсутствия объемов работ по основной специальности они будут переходить на новые рабочие места.

слесари механосборочных работ авторессорного цеха ...

можно так сказать: mechanical fitters of an automotive springs shop?

 Oo

link 3.07.2009 13:30 
automotive assembly workers

 robin0509

link 3.07.2009 14:26 
а в таком случае не теряется смысл того что они рабочие цеха?

 Oo

link 3.07.2009 15:26 
редко практикуется привязка работников к цехам. обычно они работники компании.
Но если очень нужно, попробуйте нескладушку:

heat treaters and assemblers working at the leaf spring manufacturing facility

 robin0509

link 3.07.2009 15:39 
ну в таком случае, первый вариант пойдет. это русскоязычный новостной сайт.
Спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum