DictionaryForumContacts

 алант

link 30.06.2009 19:51 
Subject: "Еssential greens"and "greens and herbs"
Друзья, как перевести названия этих пищевых добавок?
Экстракты овощных культур?

 adelaida

link 30.06.2009 21:15 
А какого-либо дополнительного контекста нет?

 adelaida

link 30.06.2009 21:34 
имхо: вытяжки из зеленых растений - Еssential greens
насчет второго сомневаюсь .

 adelaida

link 30.06.2009 21:35 
sorry, думаю ответ неверный..

 DAKK

link 30.06.2009 21:44 
А почему экстракты или вытяжки? "Essential" здесь имеет другое значение.
Кроме того, это торговые марки, так что еще вопрос, надо ли их переводить, а если переводить, то, например, так:

Пищевые добавки "Essential greens" (Незаменимые зеленые растения) и "Greens and herbs" (Зелень и травы).

 adelaida

link 1.07.2009 7:16 
DAKK - согласна с Вами., также и по поводу торг. марок

 

You need to be logged in to post in the forum