DictionaryForumContacts

 alien-i

link 30.06.2009 8:15 
Subject: полиэстеровая лента build.mat.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в описании способа погрузки шифера:

Заранее благодарю

 Karabas

link 30.06.2009 8:19 
polyester tape/ribbon. Но у Вас, вероятно, что-то специфическое, так?

 alien-i

link 30.06.2009 8:24 
ой, так просто, оказывается! нет, не специфическое, обычная полиестеровая лента :-) Спасибо огромоное, Karabas!

 tumanov

link 30.06.2009 8:25 
а так вы про полиэфирную ленту!

 alien-i

link 30.06.2009 8:28 
ну да, спасибо всем ))

 Alexander Oshis moderator

link 30.06.2009 8:53 
Уважаемые коллеги,
в русском языке НЕТ слова "полиэстер", "полиэстерный", а есть "полиэфир" и "полиэфирный".

"Полиэстер" это старая и уже распространённая, но тем не менее — ошибка. Журнал "Химия и жизнь" писал о ней еще в 80-е годы.

Karabas dear, поправьте свою словарную статью, пожалуйста.
http://multitran.ru/c/m.exe?t=4298477_2_1

 Karabas

link 30.06.2009 9:14 
Александр, я бы сделала это, ибо доверяю Вам вполне. Но у меня при клике на приведённую Вами МОЮ ссылку открывается почему-то не она, а Словарь Мультитран. Может, Вы подскажете мне, как выйти из этой ситуации.
А у меня там что, написано "полиэстер"? Фу, ужас какой!!

 Alexander Oshis moderator

link 30.06.2009 9:38 
Да, странно, выбрасывает на главную страницу.

Попробую ещё раз
http://multitran.ru/c/m.exe?t=4298477_2_1

 Alexander Oshis moderator

link 30.06.2009 9:44 
Опять то же самое.
Странно, из окна предпросмотра выводит в нужное место, а после сохранения в ветке — выбрасывает на Главную.

 Alexander Oshis moderator

link 30.06.2009 9:46 

 Alexander Oshis moderator

link 30.06.2009 9:49 
И опять в окне предпросмотра всё нормально, а после сохранения система выбрасывает на Главную страницу. Пора звать Александра aka alk.

 el-lobo

link 30.06.2009 9:51 
то Alexander Oshis

ммм..я бы не был настолько радикален.
Вещества - поиэфиры, но - Полиэстер - это торговое текстильное название полиэфирного волокна.
Причем "полиэфирное волокно" уже почти не используется, используют "полиэстер". Поэтому я рекомендовал бы оставить это слово в словарной статье, но с комментариями )

 Alexander Oshis moderator

link 30.06.2009 9:57 
Karabas,

боюсь, до исправления этого глюка остаётся один способ: вбить сие пререкаемое слово в строку поиска на Главной странице — система выведет Вас в соотв. словарную статью — войти в раздел "Фразы" — там будет видна Ваша словарная статья — перейти в нёе и внести исправление.

С уважением,
АО

 Alexander Oshis moderator

link 30.06.2009 10:15 
Полиэстер - это торговое текстильное название полиэфирного волокна.
Уважаемый Евгений, при всём почтении к Вашему химическому образованию и переводческому опыту думаю, что люди, не считающие нужным грамотно писать и говорить на родном языке, могут изъясняться так, как им заблагорассудится, и таких людей может быть много — но почему мы должны ориентироваться на них? Это они в данных вопросах должны ориентироваться на тех, для кого базовая грамотность является признаком профпригодности.

Причем "полиэфирное волокно" уже почти не используется, используют "полиэстер".
Остаётся только воскликнуть "О темпора, о цорес!" и громко восплакать об ушедшем в небытие величии российской образовательной системы. :)

При этом считаю своим долгом отметить, что в справочниках по химии слова "полиэстер" нет, а распространённость ошибки ещё не даёт ей права на существование. :)

Впрочем, сейчас даже переводчики с журналистами не знают правил написания "не" и "ни", а aspiring free-lance translators при написании глаголов в изъявительном наклонении употребляют ерь.(например, "мне кажеться", "считаеться, что").

Поэтому я рекомендовал бы оставить это слово в словарной статье, но с комментариями
Совершенно согласен
Я тоже считаю, что в некоторых случаях придётся оставить, т.к. люди будут приходить в поисках русско-английского соответствия и не найдут его. Просто следует дать какой-то комментарий, например: "Русско-английский перевод. При переводе на русский язык следует писать "полиэфир".

С уважением,
АО

Sorry, pals, I've got to go.

 el-lobo

link 30.06.2009 10:22 
мммм... как говорил управдом, персонаж Нагиева из "Осторожно, модерн! 2": "...ибо сам не без греха"
Я к чему... просто при заполнении таможенных документов, к примеру, приходится использовать именно полиэстр, а так же при составлении заключений об испытании текстильной продукции на соответствие СанПиНам всяческим...
И я указал, что полиэстер это ТМ. Надеюсь, этого достаточно)

 Karabas

link 30.06.2009 10:23 
Александр, после долгих мучений (и даже при использовании предложенного Вами варианта) мне это удалось. We did it!! Но приглашение Александру aka alk'у, похоже, придётся отправлять всё равно.

 

You need to be logged in to post in the forum