|
link 29.06.2009 10:07 |
Subject: перевод Помогите пожалуйста перевести сложную фразу: Данный проект занимает ключевое положение в комплексном проекте, имеющего экологическую направленность и преднозначенного для обеспечения условий , необходимых для регламентированного уровня выбросов диоксида серы....Я не могу разобраться с грамматикой
|
This project takes a key position in a multipurpose environmentally oriented project intended to ensure conditions required for specified sulphur dioxide emission level. |
consider: The given project occupies the key position in the multiple-purpose project which has an ecological orientation and is designed to ensure the conditions necessary for regulated level of sulphur dioxide emissions |
имеющЕМ экологическую направленность и предназначеннОМ для обеспечения условий. Теперь не легче? grachik молодец. Но правки в русский текст внести нужно. |
You need to be logged in to post in the forum |