|
link 27.06.2009 10:16 |
Subject: Inclusions and Exclusions Пожалуйста, подскажите как лучше передать:Inclusions and Exclusions Контекст: Это пункт из содержания документа "пакет рабочей документации" В дополнение: в самом пункте описываются затраты услуги, которые должны/не должны включаться в тариф. Оставлять просто "Включения и Исключения" как то претит. Может кто нибудь сталкивался, и знает более интересный вариант перевода. Заранее спасибо Всем ответившим! |
Затраты/расходы учитываемые и неучитываемые (пример: http://seminr.ru/ или http://www.pravovest.ru/seminar/programm/625/ |
|
link 27.06.2009 11:12 |
Большое спасибо Аделаида! |
You need to be logged in to post in the forum |