DictionaryForumContacts

 path

link 26.06.2009 11:39 
Subject: Business Development Agreement busin.
подскажите как лучше перевести название котракта - Business Development Agreement: Договор/Соглашение о развитии бизнеса или Соглашение о привлечении клиентуры?

 Karabas

link 26.06.2009 12:13 
А почему вообще возник вопрос о клиентуре? Где она здесь?

 path

link 26.06.2009 12:18 
ее здесь нет. но этот вариант предлагается мультитраном, поэтому возникло сомнение

 Karabas

link 26.06.2009 12:46 
Ну тогда- исключительно руководствуясь контекстом. Хотя вариант "Соглашение о развитии бизнеса" представляется мне вполне адекватным.

 YelenaPestereva

link 26.06.2009 12:47 
Привлечение клиентов способствует развитию бизнеса.

 Karabas

link 26.06.2009 12:55 
Елена, в этом никто и не сомневается. Однако предлагалось просто перевести название соглашения, разве нет?

 YelenaPestereva

link 26.06.2009 14:34 
Конечно-конечно. Содержание договора нужно знать.

 eu_br

link 26.06.2009 17:47 
бывают клиенты, от которых бизнесу только хуже

еще вариант: "Договор о развитии/расширении деятельности"

 YelenaPestereva

link 26.06.2009 18:05 
Клиент -- это тот, кто у вас что-то купил. Не представляю, чтобы производителю или торговцу стало хуже, от того, что кто-то у него что-то купил. А бизнес можно развивать двумя путями: либо наращивать производство, для чего делать в него инвестиции, либо привлекать клиентов. Поэтому я и спрашиваю, а о чем, собственно, договор?

 trofim

link 26.06.2009 18:22 
А бизнес можно развивать двумя путями: либо наращивать производство, для чего делать в него инвестиции, либо привлекать клиентов. * - для общего развития, тупой вопрос, а зачем наращивать пр-во без привлечения клиентуры, по-моему, это самовытекающий фаткор, т.е. привлечение.
поэтому,
Соглашение о сотрудничестве
имхо

 YelenaPestereva

link 26.06.2009 18:34 
Вот представьте себе, что у Вас есть фирма, и Вы хотите, чтобы она выросла (между прочим, у вас и альтернативы нет, потому что существует правило: или вырасти, или умереть). Как Вы можете этого добиться? Вы можете вложить свои деньги в эту фирму, купить оборудование, открыть новые филиалы и т.п. -- конечно, в надежде, что вы сможете продать всю дополнительно произведенную продкцию, т.е. что клиентов у Вас станет больше. Но больше клиентов -- это потом, а сначала вы будете делать инвестиции (если у вас есть на это деньги). И есть второй путь наращивания бизнеса -- увеличить сбыт производимой продукции за счет привлечения новых клиентов. Вы увеличиваете продажи, у Вас появляются дополнительные деньги, и тогда вы опять-так делаете инвестиции и открываете новые филиалы. Т.е. при первом пути сначала инвестиции в производство, потом увеличение клиентской базы (если вы правильно сделали инвестиции, и ваш продукт будет пльзоваться спросом), а во втором -- наоборот -- сначала увеличение клиентской базы, а потом инвестиции в производство.

 YelenaPestereva

link 26.06.2009 18:36 
Прошу прощения за опечатки.

 trofim

link 26.06.2009 18:38 
есть одно маленькое "но" : так соглашение длинно не назовешь.
по-моему мое предложение можно рассмотреть как вариант.

 eu_br

link 26.06.2009 22:47 
** Клиент -- это тот, кто у вас что-то купил. Не представляю, чтобы производителю или торговцу стало хуже, от того, что кто-то у него что-то купил. **
А Вы представьте себе такую ситуацию, что покупают у Вас на 100 рублей, но перед этим выносят мозг 10 сотрудникам в течение такого времени, что оплата этого времени их работы стоит Вам гораздо дороже. Это раз. Второе - у Вас что-то покупают, а потом выкатывают претензии, улаживание которых стоит Вам кучу денег и времени... Поэтому я продолжаю утверждать, что business development - не то же самое, что привлечение клиентов, хотя, безусловно, может этот процесс включать...

 

You need to be logged in to post in the forum