DictionaryForumContacts

 luno

link 26.06.2009 9:52 
Subject: неголосующие акции
Проверьте меня пожалуйста,

Отчуждение недвижимого имущества, принадлежащего Компании, возможно с согласия акционеров (владельцев как голосующих, так и неголосующих акций).

Immovable property of the Company can be disposed with consent of shareholders (as holders of voting shares, so holders of nonvoting shares).

Заранее спасибо

 gel

link 26.06.2009 10:08 
Я бы навскидку сказал - Company real property assets can be alienated upon shareholders' consent (holders of both voting and nonvoting shares).

 langkawi2006

link 26.06.2009 10:27 
may be disposed OF

 PERPETRATOR™

link 26.06.2009 11:02 
Real property owned by the company may be disposed of subject to the consent of [both] voting and non-voting shareholders.

 tumanov

link 26.06.2009 11:08 
Поправьте меня, если что не так, но мне почему-то кажется, что во фразе - .. may be disposed of subject to the consent of ...

лучше или - ... disposal is subject to the consent of ..
или - ... may be disposed of [based on]/[with] the consent of

То есть перед subject должно быть существительное, которое "подлежит"-subject.

Или это мое ощущение ничем не обосновано, кроме личных ощущений?

 PERPETRATOR™

link 26.06.2009 11:11 
***Или это мое ощущение ничем не обосновано, кроме личных ощущений?***

Точно так.

При этом я, конечно, не настаиваю на том, что мой вариант - единственный и самый лучший. Я сам же могу привести еще кучу других вариантов.

disposed of with the consent ничем не лучше и не хуже.

 Kirsha

link 26.06.2009 21:19 
tumanov,

Вот мои личные наблюдения (Talking from my personal experience):
subject to sth. - это типичный канцелярский оборот, означает при условии, если, в зависимости от

Он эквивалентен по смыслу with the consent of sb./ upon sb's. consent и грамматически не требует перед собой сущесивтельного, потому что выступает как обстоятельство

насколько я понимаю есть две формы: subject to the consent of и subject to consent by.

Но вот насчет alienation/ disposal. Мне кажется, что это синонимы и оба могут использоваться in the present instance. Но четкого понимания нет.

 

You need to be logged in to post in the forum