Subject: Освободить от занимаемой должности Поиск юзал, похожие темы видел, но ответа на вопрос не нашел... Помогите, пожалуйста, перевести:(для протокола) ... ... ...освободить от занимаемой должности исполняющего обязанности генерального директора мистера пупкина.... |
|
link 19.05.2005 14:10 |
... that Mr Pupkin be removed from (the) position of acting general director |
почему просто не dismiss или displace ? remove больше смахивает на убрать :) |
...relieved of... |
|
link 19.05.2005 14:20 |
про dismiss я просто забыл... remove = отстранить |
|
link 19.05.2005 14:22 |
Да и про "отстранить" я что-то загнул. Лучше - снять... |
т.е. "dismiss from the position of....."? |
vacate the position - освободить занимаемую должность |
here - relieve |
You need to be logged in to post in the forum |