DictionaryForumContacts

 busya_ya

link 24.06.2009 8:59 
Subject: saluretic, salidiuretic, salidiuresis, saluresis med.
Помогите, совсем запуталась. Все эти слова употребляются в тексте, я в растерянности. Как их переводить в каждом конкретном случае?. Салуретик - это натрийуретик или совсем необязательно? Можно ди писать просто диурез, диуретик? Речь идет о препарате торасемид

 Dimpassy

link 24.06.2009 10:55 
Диуретики делят на 3 группы, одна из которых салуретики. Поэтому, если в тексте идет речь в принципе о диуретическом эффекте препарата, то термин "диуретик" вполне уместен; если указывается на различия с другими группами диуретиков или есть ссылки на механизм действия, то лучше именовать их салуретиками.

 busya_ya

link 24.06.2009 11:36 
Dimpassy, спасибо за отклик. Но все-таки, салуретическое=натрийуретическое действие, или этим словом обозначается выведение еще каких-то ионов? И чем отличаются saliuresis и salidiuresis? Заранее спасибо

 Dimpassy

link 24.06.2009 14:03 
Салуретики повышают экскрецию и натрия, и калия в просвет почечных канальцев и, соответственно, воды. Натрийуретики - только натрия (но не калия).

Таким образом, диуретики - это:
1) Салуретики - фуросемид и другие "семиды".
2) Натриуретики (калий-сберегающие диуретики) - спиронолактон.
3) Осмотические диуретики - маннит.

saliuresis = salidiuresis = эффект салуретиков (русского общепринятого эквивалента существительного нет).

 busya_ya

link 24.06.2009 20:10 
Dimpassy, спасибо, Вы мне помогаете уже не в первый раз!

 

You need to be logged in to post in the forum