Subject: Фланцы Граждане, помогите разобраться, плиз!Тема кас. фланцев: воротниковый поворотный фланец - это: - welding neck rotary flange или - collar counter flange. Вообще, counter flange - это контрфланец. Контрфланец и поворотный фланец - одно и то же? Или разное? |
воротниковый фланец - imho collar flange, not a welding neck but "поворотный " here - I have no glue what this means |
"Поворотный" means "имеющий возможность вращения (в горизонтальной плоскости)" |
Ok, I have checked this , there is also a site in russian http://www.witzenmann.de/witzenmann/eng/downloads/HB_ms_e_Seite_66-99_geschuetzt.pdf they call it "flange connection, swivelling" |
воротниковый фланец - butt-weld flange а вот в каком смысле он поворотный? пока не приварен - да, его можно как угодно вертеть если приварен - только с арматурой/трубой |
Vielen Dank, Gaukler ))) |
Енот, насколько я могу знать, поворотный - противоположность статичному фланцу (fixed) |
Да, и - Enote как всегда прав, butt-weld flange, поскольку приваривается встык |
Поворотный фланец не нашел |
2Julia und ich quдle mich mit dem Englischen, dabei sprichst Du deutsch :) |
поворотный - возможно речь идет о свободном фланце (приваривается кольцо, фланец вращается, уплотнение по кольцу, фланец только стягивает резьбовым крепежом) у них самое близкое это socket weld flange (приваривается втулка, а фланец на ней вращается, но уплотнение по фланцу) Но воротниковый не может быть поворотным по определению |
2 Gaukler: mein Herr, quдle ich dich nicht, weil sprehe ich nur etwas Deutsch ))) |
Enote, я в технике мало что понимаю, сожалению, вот что инженер прислал, то и перевожу. Кас. "воротниковых фланцев": насколько я поняла, можно и "weld neck flange", и "collar flange"? |
be careful the correct text depends on technical background / context. |
You need to be logged in to post in the forum |