DictionaryForumContacts

 Transl

link 19.06.2009 18:15 
Subject: для решения вопросов о пересмотре по вновь открывшимся обстоятельствам, обеспечении иска, приостановлении производства по делу и закрытии производства по делу law
Дело возвращено в суд первой инстанции для решения вопросов о пересмотре по вновь открывшимся обстоятельствам, обеспечении иска, приостановлении производства по делу и закрытии производства по делу

Сначала вроде бы понятно, как писать: The case was returned to... for review in the light of newly discovered facts...,

дальше - пауза...

 Sjoe! moderator

link 19.06.2009 18:26 
С утречка посмотрю, ок?
Что то я сегодня запарился...
Sorry

 Transl

link 19.06.2009 18:57 
Спасибо! Как-то плохо идет на ночь глядя...

 Sjoe! moderator

link 20.06.2009 19:36 
Transl, это у вас чье-то мемо? Или судебный акт? Спросил потому, что русский явно кривой и избыточный, и в переводе это надо бы убрать.Если мемо, нет проблем.

 

You need to be logged in to post in the forum