Subject: признание договора незаключенным Это влечет за собой признание договора незаключеннымСпасибо)) |
|
link 19.05.2005 8:35 |
it entails deeming the contract not to have been concluded |
In this case the agreement shall be deemed unexecuted. This shall cause a loss of the contract. |
Спасибо....огромное, шоколадка с меня. |
А void здесь не подойдёт? |
Ромео, а не unconcluded???? Имеется в виду, что он вообще недействителен, а не не был исполнен... |
Gel, не совсем, потому что в след. фразе он будет считаться недействительным, то бишь void. Энивей, Спасибо за ваш вариант |
IMHO shall be null and void - это значит, что он аннулируется. не знаю, подойдет ли здесь. если договор не заключен, то его и аннулировать нельзя. |
Execute означает заключить/подписать договор. |
может, действительно unconcluded? |
Ник, вот и я о том же. |
Romeo, а спросите у своих юристов о null and void, плиз, насколько оно корректно данном контексте? |
Тут ситуация такая, договор заключен, но в нем не упомянуто условие, которое по закону должно быть упомянуто, пожтому договор считается незаключенным, а сделка - null and void. |
еще вариант: ... the present agreement shall be deemed not entered into [by the Parties hereto]. |
proved/found ineffective/having no legal force and effect Но вот хотелось бы узнать мнение юристов по поводу void ab initio в этом контексте. |
Рудут и Irisha, сформулируйте пожалуйста вопрос, а то я собрался спрашивать у лоеров, а про что - не понимаю... :-) |
Imho, if the contract has not been executed, it is a fact. You really cannot "deem the contract unexecuted." It would be like "deeming the grass to be green." If after the contract was executed, it turned out the, say, one of the parties lacked mental capacity to enter into the contract or was forced to sign it under duress, then you can talk about the contract being "null and void". |
(this means that) there is no contract / contractual relationship between the parties. (non) executed)-означает, что договор вообще не заключался т.е. ни одно из этих выражений в вопросе аскера не подходит - т.к. там договор, видимо, был, но он по каким-то причинам считается незаключенным. Но по росс. праву, например, договор считается незаключенным, если стороны "не достигли договоренности по существенным условиям сделки" - т.е. к примеру, договор писал такой "умелый" лоерок, что в первой статье - про продажу 1 т пшеницы, а во второй - про франчайзинг макдональда. |
2V а как насчет not entered into, I suggested above? BTW, have you got my todays' mails with the office phone number? |
V: Можно ли использовать в данном случае revoke/rescind? И вообще, насколько эти термины применимы к договорам? |
Нет, Ириш. Эти два термина - из области либо государственного (="конституционного"), либо административного права. А там Г-П договоров не бывает. Те два права - одно из них вообще т.н. "публичное", а второе - из области, как в ТГУ говорят, "властного подчинения". Не знаю - понятно ли так? И опять же, самое главное здесь даже не в этом - а в том, что "договор считается не заключенным". Т.е. не "аннулируется", как по ст. 168 ГК ("недействительность"), а САМОГО ДОГОВОРА ИЗНАЧАЛЬНО НЕ БЫЛО! |
Спасибо, все очень даже понятно. Собственно, это я и хотела услышать, потому что видела Вашу дискуссию с Ильей относительно применения этих двух терминов в госправе и смежных отраслях (что-то там было про постановления), но в тот момент не поняла: только лишь госправом ограничвается их использование (в этом значении). |
You need to be logged in to post in the forum |