|
link 18.06.2009 13:08 |
Subject: Commissioned by В описании "заинтересовнных сторон" проекта: commissioned by...и commisioned to...Заранее, Спасибо! |
Мои предположения на этот счет: commissioned by = введено в эксплуатацию (кем) или ввод в эксплуатацию осуществил (кто) commissioned to = введено в эксплуатацию (для кого). Если это касается приемки оборудования и прочего. |
пуско-наладочные работы осуществлены (тем-то) |
А, может, речь о заказе идет. На всякий случай нужен контекст. |
|
link 18.06.2009 13:57 |
Просто тупое описание проекта о двустороннем сотрудничестве (научные исследования, никаких пуско-налодочных работ;)): Parties involved Commissioned by... Beneficiary: Commissioned to... Interested party: |
тогда выполняется тем-то по заказу того-то И действительно никакой пусконаладки ))) |
|
link 18.06.2009 14:15 |
Спасибо, мы так и думали) |
You need to be logged in to post in the forum |