DictionaryForumContacts

 Tarion

link 19.05.2005 5:16 
Subject: manuscript
Как при переводе с английского обозвать рукопись доклада, чтобы не звучало слово рукопись? А то больно уж напрягает. Эта рукопись состоит из кучи компакт-дисков и прочего хайтека. Глупо будет юзать этот термин.

 anov

link 19.05.2005 5:21 
Может быть draft

 Tarion

link 19.05.2005 5:22 
ПОВТОРЮСЬ, ПРИ ПЕРЕВОДЕ С АНГЛИЙСКОГО. :))))))))))))))))))))

 anov

link 19.05.2005 5:24 
проект?

 Tarion

link 19.05.2005 5:26 
есть версия, что "неопубликованный текст".

 anele

link 19.05.2005 5:27 
Может: подойдет "авторский" (проект-материалы-доклад-работа)???

 Romeo

link 19.05.2005 6:25 
Сырой или рабочий материал?

 Tarion

link 19.05.2005 6:26 
мокрый, ромео, радость моя, мокрый ;)))))))))))

 10-4

link 19.05.2005 6:42 
Материалы доклада/статьи/монографии, авторские материалы

 Romeo

link 19.05.2005 6:47 
Tarion, consider девственный :)))))))

 Tarion

link 19.05.2005 6:51 
10-4, авторские материалы - это хорошо. пока пляшет. но варианты я по-прежнему принимаю.
ромео, еще можно незапятнанный :)) если продолжать ассоциативный ряд

 

You need to be logged in to post in the forum