|
link 16.06.2009 15:27 |
Subject: как не растерять образность и стилистику? добрый вечер всем.виртуальный комментатор во время "трансляции" игры FIFA использует образные фразы помогите, пожалуйста, подобрать образные эквиваленты по-русски? исходник - мой вариант: если получится что-то придумать - буду очень благодарен |
Я не спец по футболу, поэтому объясните, плз, как соотносится Лига и Кубок...Будет немного легче что-то придумывать... Имеется в виду Лига Чемпионов и Кубок УЕФА? Мне просто казалось, что Лигу Чемпионов выиграть пристижнее, чем Кубок, а тут получается, что выиграть Лигу - обычное дело, а вот Кубок - это круто...Я правильно поняла? |
прЕстижнее, of course... |
|
link 16.06.2009 16:07 |
а мне тут кажется, поскольку лига ТУТ приведена с маленькой буквы - то скорее всего - лига - это регулярный гладкий внутренний чемпионат по двухкруговой системе. а вот Кубок - там идут игры по олимпийской системе, на выбывание, без права на ошибку. и это круто :) |
|
link 16.06.2009 16:08 |
а вообще тут речь не о телетрансляциях, а о компьютерной игре - так, на всякий случай подчеркиваю )) |
ооо... ну тогда вариант, который у меня крутился в голове, вообще не подходит :))) Ну, может, тогда что-то вроде: Если лига для вас - хлеб насущный (Ваше), то Кубок, станет по-настоящему изысканной трапезой... (вариант:изысканным блюдом) |
после "Кубок" запятой нет... Что-то у меня сегодня что орфография, что пунктуация косолапые...:))) |
|
link 16.06.2009 17:52 |
а мне нравится! ))) спасибо! |
the icing on the cake = самый цимес хотя the icing on the cake ни на трапезу, ни на блюдо не тянет. Вишенка на пирожном... |
|
link 16.06.2009 18:25 |
icing on the cake не тянет.. а вот сам кубковый накал борьбы - вполне. |
у icing on the cake смысл в том, что это финальный штрих, корона, звезда на елке... но если вы считаете, что "изысканная трапеза" уместна в описании компутерной игрушки - who am I to judge? |
просто "хлеб насущный" и "самый цимес" (Вы уверены, что слово "цимес" все знают? :)) тоже вместе не совсем сопоставляются :)) С учётом Ваших замечаний, можно предложить ещё "банальный бутерброд" VS " настоящего лакомства" |
|
link 16.06.2009 18:46 |
ну дык игра-то должна МАКСИМАЛЪНО отразить реальность, в том числе и эмоциональность события! :) а раз так, почему нет? ))) тут уже не описание будет, а нужно представить себя ТАМ, погрузиться в ТОТ мир, как в Зазеркалье. |
2 tigeorvip6 Consider also Вообще, конечно, всё зависит от того, каким регистром речи вы наделяете комментатора... |
|
link 16.06.2009 19:06 |
лакомство - maybe а вот бутерброд - что-то он мне никак. "Лига - это бутерброд.." Пусть, наверно, останется хлеб насущный в первой части, т.к. регулярный чемпионат все-таки долго и упорно, каждую неделю, регулярно, идет почти 8 месяцев.. так и мы каждодневно питаемся обычной пищей... а лакомство - мне нравится. |
просто "хлеб насущный"-это, я так понимаю, с аллюзией на Библию... Тоже довольно "возвышенная" лексика... Ну Лига-бутерброд звучит ни чем не лучше, чем Кубок-лакомство :))) Хотя последнее слово, конечно, за вами-Вы же подпись по переводом ставить будете :)) Скажите, хоть, как игра называется :)) |
|
link 17.06.2009 7:22 |
да FIFA родная... 2009 версия. придумал- поменяю хлеб насущный на повседневную пищу :) весь сезон бутерброды есть - желудок скрутит ))) |
You need to be logged in to post in the forum |