|
link 16.06.2009 8:21 |
Subject: отпала необходимость в Пожалуйста, помогите перевести.отпала необходимость в Выражение встречается в следующем контексте: отпала необходимость в продукции, поставляемой Заранее спасибо |
need was elimnated/removed was no longer needed |
|
link 16.06.2009 8:40 |
но почему was а не is |
visgard777 Выложите плз все предложение. Так будет легче для всех.) |
|
link 16.06.2009 9:05 |
В связи с тем, что у Покупателя отпала необходимость в продукции, поставляемой по Контракту |
Option: This has eliminated/ obviated/removed/taken away the Buyer/Purchaser’s need for products to be delivered under the Contract |
Taking into account that the Buyer does not need products supplied as per Contract more longer ... Since for the Buyer there is no necessity in products supplied in accordance with the Contract ... |
Whereas the Buyer eliminated the need for products to be supplied under the Contract imho |
Since the Buyer no longer needs the products supplied under the Contract... |
You need to be logged in to post in the forum |