DictionaryForumContacts

 kin

link 11.06.2009 13:31 
Subject: "автомобиль без пробега"
помогите перевести

 Pavel Gaina

link 11.06.2009 13:33 
Vehicle with zero mileage

 nephew

link 11.06.2009 13:34 
in mint new condition
:)

 PERPETRATOR™

link 11.06.2009 13:35 
всюду встречал просто mint condition. в гугл лезть не буду, лень.

 Wade33

link 11.06.2009 13:36 
a new vehicle)

 eu_br

link 11.06.2009 13:39 
придираюсь от нечего делать... а если это рассматривается дело в суде, и в нем фигурирует машина, припаркованная на стоянке автомагазина, на которую во время урагана упало дерево? Машина новая, без пробега, но такая ли уж mint?
Не ругайтесь сильно, просто домой очень хочется, а не отпускают...

 nephew

link 11.06.2009 13:40 
а это чтоб знаков было больше :)
mint, кстати, новее, чем new

 PERPETRATOR™

link 11.06.2009 13:40 
***а если это рассматривается дело в суде***
Юрист? Или лингвист?

 San-Sanych

link 11.06.2009 13:40 
Тогда уж просто mint condition, без new, хотя mint condition - означает именно с завода, а бывает что продают уже перепроданнеы машины, но без пробега...ИМХО

 nephew

link 11.06.2009 13:42 
смайлик в 16:34...

 S-77

link 11.06.2009 13:44 
new jazzy car 8))

Авто-то новое (вообще без пробега) или без пробега, допустим, по России?

В первом случае м.б. a car/vehicle with zero kilometrage/mileage? имхо

 eu_br

link 11.06.2009 13:45 
PERPETRATOR™, ни то, ни другое... пиривоччег я... которому приходится с юристами работать...

 S-77

link 11.06.2009 13:46 
млин, порядок слов )))))

jazzy new car, of course

 PERPETRATOR™

link 11.06.2009 13:48 
***которому приходится с юристами работать... ***
Это я так, шучу. Я бы сам сказал zero mileage...

 nephew

link 11.06.2009 13:49 
virginally new :)

 S-77

link 11.06.2009 13:50 
nephew

:)))

 Oo

link 12.06.2009 2:01 
mint condition уже давно используется в иных смыслах.
В частности многие перепродаваемые авто рекламируются с использованием указанного выражения.
Википедия дает хорошее пояснение тому (хорошо согласуемое с практикой)
Mint condition is an expression used in the description of pre-owned goods. Originally, the phrase comes from the way collectors describe the condition of coins. As the name given to a coin factory is a 'mint', then mint condition is the condition a coin is in as it leaves the mint. Over time, the term "mint" began to be used to describe many different items having excellent, like-new quality.
http://en.wikipedia.org/wiki/Mint_condition
Поэтому в отношении автомобиля фраза скорее будет означать "в хорошем состоянии". "как новый".
Лучше использовать уже упомянутое zero mileage car

 ufobait

link 12.06.2009 2:27 
mint condition - это к б/у относится, просто состояние хорошее у нее. а "нулевая", как у нас принято выражаться - new car просто.
По крайней мере в штатах так оно было.

 Oo

link 12.06.2009 4:05 
Еще лучше
Brand new car

 Dimking

link 12.06.2009 5:21 
"Тогда уж просто mint condition, без new, хотя mint condition - означает именно с завода, а бывает что продают уже перепроданнеы машины, но без пробега...ИМХО"

Заводы сами розничной торговлей не занимаются, мы покупаем машины у дилеров.

что мешает сказать "new car" vs "used car"?

 Dimking

link 12.06.2009 5:36 
ггг, дык их же заводить надо!
:-)

 Dimking

link 12.06.2009 6:51 
хм... с кем это я разговаривал? =8-\

 trofim

link 12.06.2009 6:58 
он весь ушел ))

 westfield_girl

link 12.06.2009 10:50 
Oo +1
brand new или vehicle from new

 

You need to be logged in to post in the forum