Subject: дуратсцское предложение. помогите! (инициирован процесс передачи) В случае, если вопрос с зарплатой не будет решён, будет инициирован процесс передачи предприятия другому, эффективному собственнику"Как сюда вклинить "инициировать процесс передачи" и как на ангильском будет? In case the matter is found to be unsolved the enterprise may by transferred to a more efficient manager спасибо! |
|
link 11.06.2009 4:33 |
Не-не, не хорошо это (is found to be unsolved). Надо переделать. Начните так: In case the payroll issue is not resolved |
Вариант: the failure to resolve the payroll issue will trigger the process of transferring/the transfer of the comopany to a more efficient owner. В оригинале не написано, что может привести, а прямо-таки приведет! И еще - а почему у вас собственник на управляющего поменялся? |
Спасибо вам! *а почему у вас собственник на управляющего поменялся?* - по чистой случайности, пальцем не туда ткнул) |
а какой тут вопрос с зарплатой? если не платили какое-то время -- back pay |
Вообще, русские любят все описывать туманно: вопрос с зарплатой, будет инициирован процесс. Не заплатите, отберем компанию! Возникает вопрос, от чьего лица речь? Кто может передать компанию другому собственнику? |
в иностранных сми на эту тему пишут "wages arrears" |
*а почему у вас собственник на управляющего поменялся?* а по-моему, собственник не может быть эффективным или не эффективным... если, конечно, сам не осуществляет управление... Так что вполне логично... |
а заголовок был такой "Сегодня работники ООО «Русский Вольфрам» получат оставшуюся часть задолженности по заработной плате" зы: то был подзаголовок. |
и как вы его перевели? |
очень круто: Salary Debts to Russky Volfram Employees Repaid |
пойдет... я бы перевела Back pay obligations... (will be) fulfilled |
Whenever an employee becomes separated from work, whether it is the result of a firing or an injury, there can be a significant lag time between the filing of a claim and a final determination. In fact, it could be years before a decision is reached on a disputed firing or a job-related injury. During that time, a worker's regular wages are often withheld pending the outcome. The money earned between the original filing of a claim and the final judgement is known as BACK PAY. |
С собственниками здесь явно не все чисто - видимо, администрация собирается под этим предлогом забрать предприятие себе: Администрация Приморья намерена выкупить у собственника "Русский вольфрам" По распоряжению губернатора Сергея Дарькина администрация Приморского края рассматривает возможность приобретения в краевую собственность ООО "Русский вольфрам". Предложение в ближайшее время может быть сделано собственникам предприятия, сообщили в управлении финансового оздоровления предприятий Приморского края. Решение связано с критической ситуацией на "Русском вольфраме". |
ясна..надо будет поискать предложения с "back pay"ем. Никак не могу врубиться, как его применять.. |
|
link 11.06.2009 5:48 |
If the sallary (payment) problem is not solved..... |
ну вот например: "общий объём задолженности по заработной плате перед работниками «Русского Вольфрама» составляет 6,3 миллиона рублей." the total RV emploees' pack pay makes 6,3 bln? так чтоль? |
back pay конечно жЫ |
|
link 12.06.2009 14:56 |
на сайте радио свободная европа прошло такое сообщение: "Russian Workers Get Back Wages After Appealing To Putin June 12, 2009 |
хех) этоЖ предприятие, имеющее стратегическое значение для страны. Кому оно нужно?!Фи..Не камильфо) |
"В случае, если вопрос с зарплатой не будет решён, будет инициирован процесс передачи предприятия другому, эффективному собственнику." Мне кажется, что в данном случае можно обойтись только грамматическими средствами при переводе "инициировать процесс". Non-payment of [back] wages will result in the enterprise being transferred to a more efficient owner. Apart from "to trigger a process" есть очень красивая фраза to set a process in train - инициировать процесс. Например, ее можно использовать в таком контексте: |
Кас. "Вообще, русские любят все описывать туманно: вопрос с зарплатой, будет инициирован процесс" - Вообще да. И очень похоже на то, что эта скрытая угроза была сказана кем-то в администрации. Вот если это так, я бы эту туманность в ПЯ сохранил. |
You need to be logged in to post in the forum |