Subject: American institutions worship technology American institutions worship technology.Есть идеи как это можно перевести? Контекст следующий: Спасибо за ответы. |
technology, мне кажется, можно переводить и как научно-технический прогресс. Но вписывается ли это в этот контекст - that is the question. |
Вар.: Американские организации и учреждения благоговейно относятся к технологической оснащенности. Технологической оснащенности и финансовой обеспеченности |
извините, но вы дали не контекст, а ко-текст, и его маловато... О чем этот диалог? Почему упоминается technology? Какие имнно institutions могут иметься в виду? |
You need to be logged in to post in the forum |