Subject: ОФФ: Культурный аспект русско-американских проектов. Извиняюсь за еще один офф (а ведь еще даже не пятница!). Но на самом деле нужно по работе, а кто, кроме переводчиков, лучше всего знает эту тему. Работаю над презентацией для НЕрусских специалистов, большая часть которых с русским клиентом никогда не работали. Хотелось бы дать им обзор, так сказать, ведения дел с русскими. Культурные особенности, рекомендации, может быть, какие-нибудь, как выстроить деловые отношения с клиентом (который, кстати, будет присутствовать на презентации, так что все должно быть более-менее политкорректно :)))Буду благодарна за идеи! |
Ну вот например http://ezinearticles.com/?Doing-Business-in-Russia---How-to-Understand-Russian-Business-Mindsets&id=244447 Или просто забейте в гуголь дуинг бизнес виз рашнз |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 4.06.2009 15:50 |
Если речь идёт о конкретном человеке / конкретной компании, то Вам и карты в руки — Вы его знаете, мы — нет. Если же о постсоветских бизнесменах, то надо понять, в сколько минут Вы хотите уложить свой плач Ярославны :) |
Плакать будем недолго - минут 10 всего :), поэтому в конкретику впадать бы не хотелось, так в общих чертах. И, как я уже сказала, русский клиент будет присутствовать на презентации, поэтому говорить об иерархии, где только высшее руководство принимает решения и "dont talk about it to the middle management personnel, go straight to the top" (что часто встречается в нагугленных источниках), не хотелось бы. |
Помню, переводил одну импортную статейку для нефтегазового издания. Речь там шла прежде всего о том, что русским деловым людям свойственно любые переговоры видеть не как путь к компромиссу, а как борьбу "кто-кого-прогнет". Вместо поиска взаимовыгодного варианта, мол, упорно настаивают на явно не выгодных для другой стороны условиях, поскольку считают, что должно обязательно выиграть, а будущего партнера поставить "раком" и "отыметь". Уступки считают слабостью. Такая вот тюремно-лагерная психология. Вспомнилась также известная русская поговорка "Не обманешь, не продашь". Если уж сами западники это замечают, значит, так оно и есть. |
|
link 5.06.2009 8:44 |
Из этой статьи - "There is an old Russian proverb--"They want to meet you depending on how you're dressed and they say good bye depending on how wise you seem."" - Мне кажется неудачный перевод пословицы. |
поэтому говорить об иерархии, где только высшее руководство принимает решения и "dont talk about it to the middle management personnel, go straight to the top" (что часто встречается в нагугленных источниках), не хотелось бы. Так не получится. Про не хотелось бы. Вы добавляйте в каждую такую фразу в начале что-нибудь наподобие: "по словам некоторых британских источников- как сказала Кондолиза Райс- бизнесмены, долго работавшие в Москве, отмечают.." И иностранцев проинформируете, и русского джентльмена не расстроите. У нас как-то грузовой помощник, которого один капитна сильно доставал, пользовался таким методом. Он приходил к капитану и жаловался на береговых стивидоров. Пересказывал капитану, что они сказали по поводу последнего решения капитана по поводу погрузки так, а не этак. При этом подробно передавал все матюги и обидные слова, НО поскольку это же стивидоры (а не грузовой помощник) обзывались, то капитан к грузовому претензий не имел. А тот отводил душу как мог. И ему было полегче... |
You need to be logged in to post in the forum |