DictionaryForumContacts

 costyan

link 3.06.2009 17:31 
Subject: медицина
Помогите, пожалуйста, перевести фрагмент
Of 658 women, who underwent XXX-therapy, treatment was successful (score<7) in 78% of those women, who were seen at 2 to 3.9 weeks of gestation, which was similar to women seen >or=10weeks after treatment.
Мой вариант: Из 658 женщин, получавших препарата ХХХ, лечение было эффективным (счет<7) у 78% из тех, у кого такой счет наблюдался на 2 – 3,9 неделе беременности, что было сходно с результатами, наблюдавшимися у женщин через 10 или более недель после лечения.
Бред.....полный....кобылы....сивой....Спасите!

 Dimpassy

link 3.06.2009 17:39 
Из 658 пациенток, получавших ХХХ, эффект терапии (определявшийся как значение индекса - КАКОГО? СМ. КОНТЕКСТ <7) на 2-3,9 неделях беременности (МОЖЕТ ЧЕРЕЗ ЭТИ НЕДЕЛИ? УЖ БОЛЬНО СРОК МАЛЕНЬКИЙ) был отмечен у 78%; достигнутый эффект сохранялся в течение >=10 недель после завершения лечения.

 costyan

link 3.06.2009 17:47 
Спасибо Вам за вариант. Там какая -то нестыковка. Сначала говориться от том, что женщин рандомизировали в контрольную и исследуемые группы на 16 - 23 неделе беременности, а потом нате, здрасьте - 2 - 3.9 недель всплывает. Получи, фашист, гранату!
По поводу счета - (подсчет количества штаммов всякой дряни)

 GhostLibrarian

link 3.06.2009 17:52 
score - я бы перевел как боле 7 баллов (по какой-нибудь шкале). счет - никуда не лезет
вероятно сравнивают результаты лечения у женщин, осматриваемых на неделе 2-3,9 беременности и через 10 недель лечения и более.
м.б. побольше кусок кинешь?

Кстати - чтобы не создавать новую тему, как переводишь Hy's Law - закон Хая или еще как-нибудь (гепатотоксичность)?

 costyan

link 3.06.2009 18:05 
Ghost, ну ты это наверное, уже видел. http://en.wikipedia.org/wiki/Hy's_Law
Может, по аналогии со всякими там APACHE, MODS SAPS и т.д. перевести как шкала Хая?

 GhostLibrarian

link 3.06.2009 18:10 
угу. я просто в русском не могу найти. штука то по идее распространенная. был бы не Хай (Hy), а какой-нибудь Тренделенбург, гуглилось бы гораздо лучше

 costyan

link 3.06.2009 18:16 
Хотя я тут подумал, шкала вроде как не то. Там же вроде как критерии (о, ксати, а чем не вариант? :)) лекарственного гепатита описываются

 Mumma

link 3.06.2009 18:29 
GhostLibrarian, вот одна ссылочка попалась
http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=Закон+Хая+(Hy's+law)&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq=

 GhostLibrarian

link 3.06.2009 18:34 
да вот мне тоже только она одна и попалась. что сильно смущает...

 Dimpassy

link 4.06.2009 4:09 
3.06.2009 20:47: А откуда что брали и что оценивали? Про сроки-то логичнее "через" получается.

Hy's_Law: нет у нас такого. Лучше, на мой взгляд, транслитерировать (только по смыслу, может, лучше правилом его обозвать), в скобках привести исходник и дать расшифровку, что там о чем.

 costyan

link 5.06.2009 7:06 
Dinpassy, после сомнений и тягостных раздумий оставил следующий вариант ..."Из 658 женщин, получавших метронидазол, лечение было эффективным (счет штаммов <7), у 78% из тех женщин, которые явились на контрольный визит через 2 – 3,9 недели. Эффект лечения сохранялся на протяжении 10 или более недель после лечения".
Подсчитывали количество штаммов бактерий в мазках из влагалища. Еще раз большое Вам СПАСИБО

 Dimpassy

link 5.06.2009 12:22 
А, так это был метронидазол! Вот бы сразу так... Тогда score - это Nugent score (индекс Ньюджента) (http://en.wikipedia.org/wiki/Nugent_score).

 GhostLibrarian

link 5.06.2009 13:12 
costyan - ну не переводится count как счет в наших текстах. даже в Вашем варианте это количество, а не счет

 

You need to be logged in to post in the forum