Subject: official seat vs place of business law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: a company with limited liability (naamloze vennootschap), having its official seat in Amsterdam, having its place of business at the following address: Заранее спасибо |
seat – это официальное местонахождение фирмы, т.е. юридический адрес place of business - MT - http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=place of business&l1=1&l2=2 |
thanks! |
You need to be logged in to post in the forum |