Subject: фумелье Пожалуйста, помогите перевести слово фумелье (сигарный сомелье, специалист по сигарам) на английский. Интересно с какого языка оно заимствовано..Заранее спасибо |
Fumelier От французского fumer - курить. Или испанского fumar. |
не знаю, как правильно c т.з. орфографии, но встретилось и с двумя m: fummelier |
Придумал Саймон Чейз (Simon Chase) английский импортёр "гаван". |
Кстати, не факт что это слово можно считать имеющимся в русском языка - нет ни в одном словаре и всего 70 ссылок в гуголе, (практически) все на сигарно-рекламные сайты. Но с английским еще хуже - ссылок чуть больше, но не на английские сайты, а первая из них которая на английском языке - на сайт отеля Borodino, на Русаковской стрит 13 :) С двойным mm тоже ссылки имеются - первая на Эль Гаучо, что на Павелецкой/Маяковской, там для малообразованных англичан даже деликатно поясняется fummelier (cigar specialist) Webster на какой-то кроссвордной ссылке вообще равняет fumelier = womanizer Похоже на изобретение наших отечественных маркетологов :) |
|
link 22.05.2009 13:31 |
cigar steward |
Спасибо всем за ответы! Да, скорее все-таки FuMMelier, по аналогии с Sommelier (wine waiter). Слово ФУМЕЛЬЕ встретила в статье в списке редких профессий...(в интернет-языке имеется все:-)) 08. ФУМЕЛЬЕ Чем занимается: специалист по сигарам, другими словами — сигарный сомелье. |
в интернет-языке имеется все В интернете имеется все. Но это еще ничего не значит :) |
You need to be logged in to post in the forum |