Subject: Осуществление услуг по регистрации «под ключ» Помогите перевести, я все еще работаю над переводом про фирму с медицинским оборудованием.Как лучше перевести эту фразу? |
|
link 20.05.2009 6:11 |
м.б.......on a "turn-key" base |
Я вот не знаю, как лучше всего тут это самое "под ключ" выразить... Что такое регистрация под ключ для меня вообще загадка, может можно как-нибудь это выражение обойти? |
Нала выражение: от a turn-key basis Так что спасибо Abracadabra за наводку))) |
|
link 20.05.2009 6:26 |
поищите в Гугле "registration on a turn-key basis" Там есть ссылки |
Turnkey Недавно переводила с английского на русский и встретила такое выражение: "turnkey dubbing services", наверное, можно сказать "turnkey registration services" |
|
link 20.05.2009 7:04 |
complete/full |
keyboard.im +1 про регистрацию, мне кажется, лучше сказать что от начала (процедуры) до конца |
You need to be logged in to post in the forum |