Subject: pick up an hour Пожалуйста, помогите перевести: pick up an hourВыражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
непрерывность сюжета. действие одного фильма начинается там, где закончилось действие предыдущего |
т.е. Бонд отдохнул часок - и снова в бой!)) |
Фильм Quantum of Solace (2008) начинается через час после последних кадров "Казино Рояль". |
Тогда лучше "возобновляется" или "продолжается". - to continue after a break: Let's pick up the discussion after lunch. (The Free Dictionary), Да, и еще одно. Почему "после последних кадров"? После событий фильма, ведь так? Это во втором примере конкретизируется: after Casino Royale left off - после того, как прерывается "Казино Рояль". leave off Main Entry: : stop, cease: picked up where he had left off |
Тут у Вас "Picking up an hour" встречается дважды. Самое главное это понять смысл идиомы, а конкретный перевод зависит от конкретного переводчика. "Пожалуйста, помогите перевести: pick up an hour" |
You need to be logged in to post in the forum |