DictionaryForumContacts

 aleksanna2000

link 17.05.2009 15:39 
Subject: Сut-off for improvement med.
Пожалуйста, помогите перевести предложение:

Using a recognised additional important clinical benefit cut-off for improvement (change of ≤ –0.5), the proportion of patients classed as improved was twice as high in the first group.

Статья о преимуществе одного препарата над другим. Не могу перевести первую часть предложения..

Заранее спасибо!

 Игорь_2006

link 17.05.2009 15:54 
Что-то вроде:

При использовании в качестве критерия благоприятного воздействия порогового значения признанного показателя дополнительного клинического улучшения (изменение ≤ –0.5 баллов)...

 Dimpassy

link 17.05.2009 15:57 
При использовании другого общеизвестного? порогового (пограничного) значения, использовавшегося с целью констатации улучшения состояния (изменения на ≤ –0,5), было показано, что доля пациентов, классифицированных как демонстрировавшие улучшение состояния, в 2 раза превысила аналогичный показатель в первой группе.

 aleksanna2000

link 17.05.2009 16:17 
Где-то так:

При использовании в качестве критерия улучшения порогового значения признанного показателя дополнительной клинической пользы (изменение ≤ –0.5 баллов), было показано, что доля пациентов, классифицированных как достигшие улучшения, в 2 раза превысила аналогичный показатель в первой группе.

Огромное спасибо, Игорь, Dimpassy!

 

You need to be logged in to post in the forum