|
link 15.05.2009 16:53 |
Subject: as it is now conducted law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: carry on its business as it is now conducted Заранее спасибо |
всю фразу |
|
link 15.05.2009 16:57 |
без к/т: продолжать ведение дел тем же макаром:) |
|
link 15.05.2009 16:59 |
It is privately organised company .....with the capaсity to sue and be sued in its own name and has the corporate power and authority to own its property and assets and to carry on its business as it is now conducted |
|
link 15.05.2009 16:59 |
да я понимаю смысл. как юридическим языком выразить это? |
...осуществлять ведение хозяйственной/предпринимательской деятельности тем способом/таким образом, каким оно осуществляется в настоящий момент. |
|
link 15.05.2009 17:28 |
осуществлять текущую деятельность? |
AlexTheBest + 1 |
You need to be logged in to post in the forum |