DictionaryForumContacts

 Vilena I.

link 14.05.2009 19:57 
Subject: большое предложение из трастового договора
Помогите, пожалуйста, если кто сможет, и кому не трудно...
Последний пункт в приложении к трастовому договору:
Power in relation to underlying company.
Any Trustee of this trust and director, officer or employee of a corporate Trustee or of a parent, subsidiary or affilaite of such corporate Trustee may act as a director, officer, manager or employee of any company whose shares or debentures may be comprised in the Trust Fund or as a director, officer, manager or employee of any subsidiary or holding company of any such company and may retain for himself or itself any remuneration which he or it may receive as such director, officer, manager or employee notwithstanding that any votes or other rights attaching to such shares or debentures may have been instrumental either alone or in conjunction with other matters or by reason of their non-exercise in procuring or continuing for him or it his or its position as such director, officer, manager or employee or that his or its qualifications for any such position may be constituted in part or in whole by any such shares or debenture.
(уф, в ручную набирала...)
Мне непонятно значение слова instrumental и концовка предложения, где куча местоимений. Мне не надо переводить всё предложение, а только бы его конец, начиная с instrumental/
У меня просто набор слов, а не перевод (чувствую себя Prompt'ом)
Разъясните, пожалуйста....

 Анна Ф

link 14.05.2009 20:05 
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=instrument&sc=48&l1=1&l2=2

instrumental - возможно, применимы

 Vilena I.

link 14.05.2009 20:17 
ааа, типа такого варианта:
....вопреки тому, что те или иные голоса или другие права, предоставляемые данными акциями или долговыми обязательствами могут применяться как по отдельности, так и вместе с другими (matters здесь как можно передать?) или по причине того, что они не воспользовались получением или продлением своих должностей в качестве такого директора, должностного лица, управляющего или сотрудника или что их право занимать такую должность может быть создана на ...

Всё равно какой-то бред получается.....

 ОксанаС.

link 14.05.2009 20:25 
ДС данного траста, директор, должностное лицо или работник ДС-юр.лица либо родительской компании, дочерней компании или аффилированного лица такого ДС-юр.лица вправе выступать в качестве директора, должностного лица, менеджера или работника любой компании, акции или облигации которой включены в трастовое имущество, либо директором, должностным лицом, менеджером или работником дочерней или холдинговой компании такой компании, а также вправе получать и оставлять за собой вознаграждение, которое он может получить в качестве такого директора, должностного лица, менеджера или работника, несмотря на то, что назначение либо продление полномочий данного лица в качестве такого директора, должностного лица, менеджера или работника могло быть обеспечено правами голоса или иными правами, полагающимися по таким акциям или облигациям (самостоятельно или в связи с иными обстоятельствами либо по причине их отсутствия), а также на то, что право данного лица на занятие данной должности могло полностью или частично обуславливаться наличием таких акций или облигаций

 Vilena I.

link 14.05.2009 20:28 
ОксанаС.

Спасибо большое за Ваш труд и помощь!!!

 мilitary

link 14.05.2009 21:36 
ОксанаС. Рискуя навлечь на себя Ваш праведный гнев...
Я всегда думал что debenture это долговая расписка. В чем же тогда отличие от бондов? Или что из этих securities общее а что частное?

 Vilena I.

link 14.05.2009 21:47 
2 military
debenture - долговая расписка, а может это быть еще и долговым обязательством?
just inquiring for the purposes of broadening my outlook

 мilitary

link 14.05.2009 22:31 
Vilena I., пока аксакалы спят... ;) Так вот пока аксакалы спят я поясню свою позицию. Англичане меня учили что debenture это долговая расписка (она же создает charge и т.д.) Оксана очевидно знает что говорит, и беглый рисерч который я сейчас провел в интернете показывает, что зачастую bond=debenture. Но это по большей части у американцев. Ваш текст больше похож на английский а не на американский.. Что расписка, что облигация - суть долговые обязательства.
Я, в отстутствии 100% уверенности склонен обобщать.

 Vilena I.

link 14.05.2009 22:42 
ну это точно не американцы, траст БВО

 мilitary

link 14.05.2009 23:13 
ну дык..

 

You need to be logged in to post in the forum