Subject: service assembly Помогите, пожалуйста, перевести service assembly в след. предложении:By means of the present healthy conditions of Mr ... the service assembly cannot be scheduled as expected so far. Мой вариант: Из-за состояния здоровья госп. ... в настоящий момент ??? не может быть запланировано, как до этого ожидалось. (Это не может быть монтаж, как хочется написать, потому что оборудование уже смонтировано, осталось провести пуско-наладку. Может так и написать?) Спасибо заранее за советы. |
м.б. так и сказать: планирование пуско-наладочных работ возможно не так скоро, как ожидалось?? |
Да, наверное, так и сделаем. Это письмо писали немцы, поэтому во многих местах есть неясности, приходится додумывать, что они хотели сказать. |
You need to be logged in to post in the forum |