DictionaryForumContacts

 koala8

link 13.05.2005 12:38 
Subject: ДОГОВОР ЗАЙМА С ЗАЛОГОВЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ
ДОГОВОР ЗАЙМА С ЗАЛОГОВЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ
bid security мне кацца подозрительным,есть типовой перевод?
подскажите, плииз

 Irisha

link 13.05.2005 12:39 
Как насчет secured loan agreement?

 koala8

link 13.05.2005 12:43 
Угу. а вот если надо "(не)служить залоговым обеспечением (любого другого) обязательства"?

 Irisha

link 13.05.2005 12:47 
Дайте в контексте.

 koala8

link 13.05.2005 12:52 
Заемщик гарантирует, что на момент заключения настоящего Договора заложенное имущество (квартира) не служит залоговым обеспечением любого иного обязательства, предшествующего данному Договору, а также свободно от прав третьих лиц.

 perpetrator

link 13.05.2005 12:58 
Collateralized Loan Agreement

 koala8

link 13.05.2005 13:14 
пасиб

 Irisha

link 13.05.2005 16:43 
новерное, можно что-нить типа: free and clear of any charge, lien, pledge, mortgage, security interest, other encumbrances and thrid party claims

 

You need to be logged in to post in the forum