DictionaryForumContacts

 Gauri

link 7.05.2009 15:18 
Subject: RED CARPET BRANDING
Please help to translate the following:

Film festival red carpet branding around the world for your company

ALSO

A favourable return on any investment

AND

VIP hospitality opportunities

Many thanks!!

 Gauri

link 7.05.2009 18:18 
Could anyone please check if the following sounds ok:

Red carpet branding for your company Брэндинг Вашей компании на «красном ковре» конофестивалей

A favourable return on any investment Благоприятная прибыль с любых инвестиций

Exclusive media sponsorship and investment opportunity ЭКСКЛЮЗИВНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ ИНФОРМАЦИОННОЙ ПОДДЕРЖКИ И ИНВЕСТИЦИИ.

thank you!

 Mumma

link 7.05.2009 18:57 
Я бы заменила "красный ковер" на "красную дорожку" - хотя
без контекста не очень понятно, что имеется в виду.
Передаю эстафетную палочку более опытным коллегам :)

 Gauri

link 7.05.2009 18:59 
You are right, that soudns much better

 Circles of Mind

link 7.05.2009 19:04 
Контекста дайте больше - что за компания, чем занимается, какие еще услуги предлагает.
Благоприятная прибыль - ИМХО звучит странно. А есть неблагоприятная прибыль?

А что, на красных коврах уже бренды ставят? Я честно не знаю, спрашиваю. С ковром может быть метафора.

 AlexTheBest

link 7.05.2009 19:26 
ЭКСКЛЮЗИВНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ = великолепная (исключительная) возможность

положительная (хорошая) прибыль на инвестированный капитал (http://www.mis.ru/mis/print.php?pid=80974)

Брэндинг Вашей компании на красных дорожках (plural, no quotes) кИнофестивалей, or:
Размещение торговой марки (логотипа) Вашей компании на красных дорожках кИнофестивалей.
If by "branding" you mean placement of a trade mark on a surface of something. It seems "Брэндинг" for a Russian would have a wider meaning.

 

You need to be logged in to post in the forum