Subject: марка госпошлины Господа переводчики,будьте добры, подскажите пожалуйста, будет ли правильным обозначить наличие марки на апостиле Республики Кипр в переводе следующей фразой "Марка госпошлины стоимостью в один кипрский фунт", или надо как-то иначе писать? Заранее спасибо большое! |
|
link 13.05.2005 7:21 |
Можно не писать "марка", а перевести только то, что написано на самой марке. stamp duty 50 pence (или что-то в этом роде), гербовый сбор - 50 пенсов. Все это поставить в скобки и выделить курсивом. |
You need to be logged in to post in the forum |