Subject: work instruction Помогите, пожалуйста, перевести:"Work instruction for treatment of subcontractors", особенно меня интересует слово instruction в данном случае. Большое спасибо. |
Я знаю, что на производстве применяется термин "рабочая инструкция", например "рабочая инструкция по выполнению сварочных работ". Но не знаю, подойдет ли это в таком контексте. Как вариант: "Рабочая инструкция по контролю за работой субподрядчиков". |
такого понятия как "рабочая инструкция по выполнению сварочных работ" нет, так как это называется методика сварки или требования к технологии (технологическому процессу) изготовления, например, труб из нержавеющей стали дуговой сваркой под флюсом (под слоем флюса) и т.д., в зависимости от конкретного случая. Часто work instruction - инструкция по эксплуатации, руководство по эксплуатации. В данном случае "рабочая инструкция по контролю за работой субподрядчиков" звучит нормально, хотя что она включает - неизвестно, поэтому и называться может немного по-другому. |
2enrustra Что-то подобное я думала...только тут не контроль...Далее в тексте встречается фраза treatment of invoices and payment. Я не знаю, как это лучше перевести...обработка счетов и платежей? Тогда может возможно перевести "Рабочая инструкция для субподрядчиков по обработке платежных документов"? Не знаю.... |
2 kintorov: может, это местный жаргон, но мне спец говорил, что у них на заводе это называется "рабочая инструкция", хотя про методику он тоже говорил, и я понял, что это не совсем одно и то же (хотя и близкие понятия). 2 Julianna: Сразу оговорюсь, что в бухгалтерско-финансовых вопросах я слабоват, поэтому я делаю лишь предположения, основанные на грамматическом анализе отрывка. |
2 entrusta Спасибо большое. Я воспользуюсь вариантом, который более близкий к дословному переводу, а далее в переводе будет понятно, что данная инструкция относится к обработке платежных документов. 2 kintorov Данный документ не имеет отношения к контролю. Здесь по пунктам Главный Офис инструктирует филиал, как работать с платежными документами по данному проекту. В любом случае, спасибо за внимание. |
You need to be logged in to post in the forum |