DictionaryForumContacts

 Валькирия

link 30.04.2009 5:31 
Subject: anti-loading
Доброе утро!

Подскажите, пожалуйста, что значит "anti-loading" в контексте маркировки упаковки шприцов?

All the marks "Fear of wet, Fear of heat, Anti-loading" are on the external package. They are marked on the two sides of the external package.

Все знаки «Держать вдали от влаги», «Держать вдали от источников тепла» и «Не кантовать» ???? нанесены на внешней упаковке.

Заранее спасибо.

 Валькирия

link 30.04.2009 7:20 
Люююююдииииии!!!!!
smilies

 skralex

link 30.04.2009 7:24 
наверное все-таки "не ставить сверху" ...т.е. не штабелировать на упаковку с этими телегами еще прочие грузы...вообще кантование применимо для тяжелых грузов...

 NatKo

link 30.04.2009 7:28 
Есть словарь "Тара, упаковка, сопроводительная документация". В нём Приложение 6 - Надписи на упаковках. Надписи "Anti-loading" там, правда, нет, но из того, что есть, более всего соответствует по смыслу, как мне кажется, надпись "Хрупкий груз". А "не кантовать" означает "не переворачивать". По-моему, это не совсем то.
P.S. Ваши смайлики всегда вызывают у меня восторг!!

 Сomandor

link 30.04.2009 7:31 
Боится влаги, боится температуры, не заряженные/пустые(без лекарств)
Держать в отдалении-keep away.

 skralex

link 30.04.2009 7:34 
NatKo
+1

 Валькирия

link 30.04.2009 7:53 
Спасибо огромное, други!

Думаю, что логичнее действительно будет "Хрупкий груз"... хотя, если переводить, то больше подходит вариант Comandor'a "без лекарства"... Но ведь шприцы с лекарством не продаются... продается лекарство в шприцах :)))))))

В общем, беру "хрупкий груз"!

2 NatKo
smiles

 Сomandor

link 30.04.2009 8:07 
Хрупкий материал обозначают fragile.

 Валькирия

link 30.04.2009 8:09 
Я знаю. Честно.
Но сей текст писали китайцы. А значит, ни в чем нельзя быть уверенным на сто процентов.

 Сomandor

link 30.04.2009 8:20 
It's up to you, Valkyrie. Good luck.
By the way in China over two hundred million people speak English.

 Валькирия

link 30.04.2009 8:23 
>>By the way in China over two hundred million people speak English.

Видимо, мне просто везет и я получаю тексты от оставшихся 937 000 000 :))))

 Валькирия

link 30.04.2009 8:25 
Comandor, простите, но Вы действительно думаете, что Anti-loading (а иже с ним и Fear of wet, Fear of heat ) - это хороший английский?

 NatKo

link 30.04.2009 8:44 
Валькирия, спасибо за букет. It's lovely!

 tumanov

link 30.04.2009 9:24 
imho
речь про "не нагружать", то есть не ставить сверху второй ярус ящиков.

 skralex

link 30.04.2009 9:39 
мсье tumanov, прямо таки единое у нас с вами понимание ..второй раз уже отмечаю...моря-океяны видимо оставляют свой уникальный отпечаток в сознании....

 Валькирия

link 30.04.2009 9:43 
Но ведь, если будет указано, что это "Хрупкий груз", то это уже будет предполагать, что на него не надо сверху наваливать чего непопадя. Нет?

 skralex

link 30.04.2009 9:47 
Валькирия,
не совсем. В общем да, но
каждый "хрупкий" груз не подлежит штабелированию сверху,
но не каждый груз, к-ый "не подлежит штабелированию", является хрупким.
В данном случае, шприцы - не такой уж и хрупкий груз (как напр., стекло, объекты иск-ва и пр.), просто сверху на ящики с ними нельзя ставить прочие. а так можно ишвырять и перекидывать..=-)

 Валькирия

link 30.04.2009 9:52 
а нехай бережно обращаются, нечего шприцы швырять =)))))

 skralex

link 30.04.2009 9:52 
просто иногда (в зависим-ти от перевозчика конечно) за "хрупкий" груз могут потребовать повышенную ставку за фрахт или манипуляции с грузом....вы же не хотите чтобы ваш перевод стал причиной повышенных накладных затрат чем предполагалось изначально....=-)

 Валькирия

link 30.04.2009 9:53 
ну вот =(((

 skralex

link 30.04.2009 10:09 
"сверху не нагружать", или около того и ничего страшного не произойдет.
\=-0)

 Валькирия

link 30.04.2009 10:19 
Ok, не нагружать, так не нагружать :))

Еще раз большое спасибо, skralex! :)

 skralex

link 30.04.2009 10:28 
эхма...я как то и не ожидал...что спасибо" заслужу...я же так...скромно высказываюсь не настаиваю, потому как местными буграми не признан....8*)
.
рад по-настоящему если помогло, удачи!

 Валькирия

link 30.04.2009 10:41 
Не буду я Вас хвалить, даже и не напрашивайтесь =)))))))

Конечно помогло :)

Не нагружать - самое близкое значение к "английскому" anti-loading и к тому же, как Вы меня убедили, еще и самое логичное. Просто я его начала не с того боку рассматривать. Я думала все больше, про вариант, предложенный Comandor'ом... И находила все это совершенно нелогичным :)

 

You need to be logged in to post in the forum