Subject: вилка tech. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести слово "вилка", обозначающее одну из частей механического устройства для натягивания спиц (используется в ортопедии). Прибор размером и формой напоминает обычную ручку для письма, один конец которого раздваивается и условно называется "вилка". Также есть ручка (другой конец) и корпус (на рисунке показан как средняя часть устройства). Какое английское слово лучше подойдет для перевода слова "вилка"? Fork? Yoke? Или как-то еще? Затем при описании установки устройства еще упоминаются "губки вилки" - jaws of the fork? Спасибо |
Green W., а у Вас нет возможности вставить Вашу картинку или найти в интернете аналогичную, может, тогда легче будет сориентироваться. В этом каталоге нет чего-нибудь подобного? |
You need to be logged in to post in the forum |